La secretaría podría proponer una matriz para la evaluación del presupuesto a posteriori que permitiría a las Partes juzgar los resultados obtenidos al fin de cada bienio. | UN | وتقوم اﻷمانة باقتراح جدول تقييمي لاحق للميزانية يسمح للبلدان اﻷطراف بالحكم على النتائج المحرزة في نهاية كل فترة سنتين. |
Trabajo atrasado de la Sección de Investigaciones al fin de cada período de informe | UN | القضايا المتراكمة غير المنجزة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نهاية كل من الفترات المشمولة بالتقرير |
al fin de cada año, se elabora un informe de evaluación que sirve de base para su inclusión en la lista y la prórroga de su contrato. | UN | ويتم إعداد تقرير تقييم في نهاية كل سنة يتخذ أساسا لإدراجهم في القائمة وتمديد عقودهم لفترة إضافية. |
El saldo neto resultante al fin de cada ejercicio económico se asigna a la reserva de ingresos varios | UN | ويتم إيداع الرصيد الصافي المتبقي في نهاية كل سنة مالية في احتياطي الإيرادات المتنوعة |
La tercera fase incluiría una evaluación final al fin de cada proyecto o componente, más una evaluación del enfoque general a nivel de todo el sistema para atender los problemas de la juventud rural, al fin de un quinquenio. | UN | وستتضمن المرحلة الثالثة عملية تقييم نهائية في نهاية كل مشروع أو عنصر من عناصر المشروع بالاضافة إلى تقييم النهج العام على نطاق المنظومة المتبع في التعامل مع شباب الريف، في نهاية فترة الخمس سنوات. |
En cuanto a los métodos de trabajo del Comité Especial, su delegación estima que la duración de los períodos de sesiones futuros debe determinarse al fin de cada período de sesiones teniendo en consideración el volumen de trabajo. | UN | ٤٢ - أما بالنسبة ﻷساليب عمل اللجنة الخاصة فإن وفده يعتقد بأن مدة الدورات المقبلة ينبغي أن تقرر في نهاية كل دورة، على أن يوضع في الاعتبار حجم عبء أعمال اللجنة الخاصة. |
Se han fijado objetivos numéricos para los años 2000 a 2003, que se compararán con los resultados obtenidos al fin de cada año. | UN | ووضعت أهداف رقمية للأعوام 2000-2003 وستقارن مع الإنجازات الفعلية في نهاية كل سنة. |
2. Trabajo atrasado de la Sección de Investigaciones al fin de cada período de informe | UN | 2 - القضايا المتراكمة غير المنجزة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نهاية كل من الفترات المشمولة بالتقرير |
Esta es la práctica que se sigue ahora con respecto a las recomendaciones que hacen los órganos de supervisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que se resumen al fin de cada sección del proyecto de presupuesto por programas. | UN | تلك هي الممارسة المتبعة الآن بالنسبة للتوصيات التي تقدمها هيئات الرقابة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والتي توجز في نهاية كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Se trata de alentar un componente de género dinámico en todas las actividades apoyadas por el programa mundial de las que se informa al fin de cada año. | UN | والهدف المتوخى من ذلك هو تعزيز العنصر الجنساني في مجمل الأنشطة التي يدعمها البرنامج العالمي بحيث يتم إعداد تقرير عن الموضوع في نهاية كل سنة. |
La Oficina de Finanzas y Administración también exigía que las oficinas presentaran un análisis al fin de cada ejercicio y durante el ejercicio y, cuando observaba saldos atípicamente abultados, hacía el seguimiento correspondiente con las oficinas interesadas. | UN | كما طلب المكتب المذكور من المكاتب أن تقدم تحليلاً في نهاية كل عام وأثناء العام، وكان لدى وقوفه على أرصدة كبيرة بصورة غير معهودة يتولى متابعتها مع المكاتب المعنية. |
Estos casos pueden incluir a personas que tienen dos o más residencias, estudiantes que viven en un establecimiento docente lejos del hogar paterno, miembros de las fuerzas armadas que viven en un establecimiento militar pero todavía conservan una residencia privada fuera del establecimiento, y personas que duermen fuera de sus hogares durante la semana de trabajo pero vuelven a ellos por varios días al fin de cada semana. | UN | وقد تشمل هذه الحالات اﻷشخاص الذين لهم محلان أو أكثر لﻹقامة، والطلبة الذين يقيمون في المدارس، وأفراد القوات المسلحة الذين يقيمون في منشآت عسكرية لكن لهم أحياء سكنية خاصة خارج تلك المنشآت، واﻷشخاص الذين يبيتون خارج دورهم خلال أسبوع العمل غير أنهم يعودون إلى دورهم لقضاء عدة أيام في نهاية كل أسبوع. |
En los presupuestos preparados en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, las sumas se han convertido en dólares al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente al fin de cada año, salvo las cifras de 1996 y 1997, que se han convertido al tipo de cambio de diciembre de 1997. | UN | وفيما يتعلق بالميزانيات المعبر عنها بعملة خلاف دولار الولايات المتحدة، فقد حولت المبالغ المدرجة إلى دولارات بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في نهاية كل سنة، باستثناء أرقام عامي 1996 و 1997، التي حولت إلى سعر الصرف المعمول به في كانون الأول/ ديسمبر 1997. |
En los presupuestos preparados en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, las sumas se han convertido en dólares al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente al fin de cada año, salvo las cifras de 1996 y 1997, que se han convertido al tipo de cambio de diciembre de 1997. | UN | وفيما يتعلق بالميزانيات المعبر عنها بعملة خلاف دولار الولايات المتحدة، فقد حولت المبالغ المدرجة إلى دولارات بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في نهاية كل سنة، باستثناء أرقام عامي 1996 و 1997، التي حولت إلى سعر الصرف المعمول به في كانون الأول/ ديسمبر 1997. |
a) Créditos presupuestarios cancelados al fin de cada bienio; | UN | (أ) اعتمادات الميزانية التي تلغى في نهاية كل فترة سنتين؛ |
En los presupuestos preparados en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, las sumas se han convertido en dólares al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente al fin de cada año, salvo las cifras de 1996 y 1997, que se han convertido al tipo de cambio de diciembre de 1997. | UN | وفيما يتعلق بالميزانيات المعبر عنها بعملة خلاف دولار الولايات المتحدة، فقد حولت المبالغ المدرجة إلى دولارات بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في نهاية كل سنة، باستثناء أرقام عامي 1996 و 1997، التي حولت إلى سعر الصرف المعمول به في كانون الأول/ ديسمبر 1997. |
A. Composición y duración del mandato Dado que la elección de la Mesa tiene lugar al fin de cada período de sesiones, la Comisión tal vez desee solicitar que se modifique la duración del mandato de sus miembros para que éste venza al fin del período de sesiones de la Comisión, en lugar de hacerlo al fin del año civil. | UN | 34 - نظرا لانتخاب أعضاء المكتب في نهاية كل دورة، قد ترغب اللجنة في أن تطلب إجراء تغيير في فترة عضوية أعضائها بحيث تنتهي فترة العضوية بنهاية دورة اللجنة بدلا من انتهائها بنهاية السنة التقويمية. |
A este respecto, las dependencias que llevan su propia contabilidad evalúan periódicamente todos los bienes no fungibles dañados u obsoletos y la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios vigila a esas dependencias para asegurar que la lista de artículos pendientes de paso a pérdidas y ganancias y disposición al fin de cada ejercicio financiero esté completa y sea exacta. | UN | وفي هذا الصدد، تقيم الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها دوريا جميع المعدات غير المستهلكة التالفة/العتيقة، وتراقب وحدة مراقبة وحصر الممتلكات الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها لضمان اكتمال ودقة قائمة الأصناف الموجودة رهن الشطب والتصرف في نهاية كل فترة مالية. |
Personal de contratación internacional y personal superior de zona: La gestión de la actuación profesional para el personal internacional y el personal superior de zona (categoría 16 y categorías superiores) se conforma actualmente a la Directiva relativa al personal internacional I/112.6/15 (de 1 de abril de 1981), y los informes de evaluación de la actuación profesional se presentan de ordinario al fin de cada año de servicio. | UN | الموظفون الدوليون وكبار الموظفين المحليين: تجري حاليا إدارة أداء الموظفين الدوليين وكبار الموظفين المحليين (الدرجة 16 وما فوقها) وفقا للأمر التوجيهي المتعلق بالموظفين الدوليين I/112.6/15 (1 نيسان/أبريل 1981)، حيث تعد تقارير تقييم الأداء في نهاية كل سنة من سنوات الخدمة في العادة. |