Desempleados inscritos al fin del año (personas) | UN | عدد الأشخاص العاطلين المسجلين في نهاية السنة |
Comparación entre la directriz sobre liquidez y los saldos de caja al fin del año: | UN | المبدأ التوجيهي للسيولة بالمقارنة بالرصيد النقدي في نهاية السنة: |
No se han organizado los exámenes escolares correspondientes al fin del año académico pasado, lo cual deja a más de 70.000 niños en una situación de indefinición. | UN | ولم تُجر الامتحانات الدراسية في نهاية السنة الدراسية الماضية فبقي ما يزيد على 000 70 طفل مهملين. |
La obligación de asistir a la escuela termina al fin del año lectivo en que los alumnos cumplen 16 años. | UN | وتنتهي فترة الالتحاق الإلزامي بالمدرسة في نهاية العام الدراسي الذي يبلغ فيه التلميذ السادسة عشرة من العمر. |
Esta distribución temporal de los pagos distorsiona los saldos de recursos no utilizados al fin del año. | UN | وهذا النمط يخل بأرصدة الموارد غير المنفقة في نهاية العام. |
Fondos en reserva al fin del año | UN | الأموال الموجودة في الاحتياطي بحلول نهاية العام |
Con relación a los pronósticos de efectivo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz hasta el fin de 2004, de acuerdo con las proyecciones actuales en materia de cuotas, pagos y gastos, se estima que el efectivo disponible en las cuentas de mantenimiento de la paz ascendería a 1.419 millones de dólares al fin del año. | UN | 17 - وفيما يتعلق بتوقعات تدفق النقدية لحسابات عمليات حفظ السلام لغاية نهاية عام 2004، استنادا إلى التوقعات الحالية لحجم الأنصبة المقررة والمدفوعات، من المتوقع أن تبلغ النقدية المتوافرة في حسابات عمليات حفظ السلام 419 1 مليون دولار بنهاية العام. |
Reservas y saldos de los fondos al fin del año | UN | أرصدة الاحتياطي وأرصدة الصناديق في نهاية السنة |
Apúrate. El préstamo vence al fin del año escolar. | Open Subtitles | من الافضل أن تسرع القرض سينتهى في نهاية السنة الدراسية |
Los progresos en este sentido se reflejan en el descenso continuo del monto por liquidar al fin del año y en el porcentaje que representa del gasto total del mismo año. | UN | وينعكس التقدم المحرز في هذا المجال في انخفاض المبلغ المتبقي باستمرار بوصفه رصيدا غير مصفى في نهاية السنة وفي النسبة المئوية التي يمثلها هذا المبلغ بالمقارنة مع إجمالي نفقات العام نفسه. |
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente. | UN | 588- تعليقات الإدارة - يتم إقفال المشاريع ماليا في نهاية السنة التالية. |
Sin embargo, al fin de 2010, la situación de liquidez a fin de año del PNUD representaba unos 3,1 meses de capital de operaciones, una disminución con respecto al nivel de unos 3,5 meses al fin del año anterior. | UN | ومع ذلك، فقد مثل وضع السيولة في نهاية العام ما يقرب 3.1 أشهر من رأس المال العامل، وهو نقصان عن المستوى بنحو 3.5 أشهر في نهاية السنة السابقة. |
Hasta antes del bienio 1988-1989, se solicitaban créditos para las reuniones autorizadas, después de aprobado el calendario, mediante una exposición consolidada de las necesidades de servicios de conferencias que se presentaba a la Asamblea General al fin del año. | UN | وكانت تحدد قبل الفترة ١٩٨٨-١٩٨٩ احتياجات الاجتماعات المأذون بها بعد إقرار الجدول من خلال بيان موحد للاحتياجات من خدمات المؤتمرات يقدم الى الجمعية العامة في نهاية السنة. |
Hasta antes del bienio 1988-1989, se solicitaban créditos para las reuniones autorizadas, después de aprobado el calendario, mediante una exposición consolidada de las necesidades de servicios de conferencias que se presentaba a la Asamblea General al fin del año. | UN | وكانت تحدد قبل الفترة ١٩٨٨-١٩٨٩ احتياجات الاجتماعات المأذون بها بعد إقرار الجدول من خلال بيان موحد للاحتياجات من خدمات المؤتمرات يقدم الى الجمعية العامة في نهاية السنة. |
El número de causas pendientes al fin del año era de 266, lo que representaba aproximadamente un año de trabajo. | UN | وكان عدد القضايا التي لم يُبت فيها بعدُ في نهاية العام 266 قضية، وهو ما يمثل نحو عام من العمل. |
El momento en que se reciben las contribuciones influye en los niveles máximos de efectivo al fin del año. | UN | 59 - ويؤثر نمط تلقي المساهمات على مستويات الذروة التي يسجلها النقد في نهاية العام. |
40. Instituciones extracurriculares para niños (al fin del año) | UN | 40- مؤسسات تعليم الأطفال خارج المدرسة (في نهاية العام) |
Varios países que a principios de 1999 tenían problemas financieros comprobaron que a lo largo del año sus déficit en cuenta corriente disminuían, lo cual, junto con las entradas de inversiones extranjeras directas relacionadas con privatizaciones, facilitó la obtención de nuevos préstamos y permitió que al fin del año se encontraran en una posición financiera mucho mejor. | UN | وشهدت الكثير من البلدان التي واجهت قيودا مالية في أوائل عام 1999 نقصا في العجز في حساباتها الجارية خلال السنة، وقد أدى ذلك بالاقتران مع التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر المتصل بالخصخصة إلى تسهيل الحصول على قروض جديدة كما أدى إلى تحسن كبير في أوضاعها المالية بحلول نهاية العام. |
En mayo de 2004 se proyectaba que la Organización adeudaría a los Estados Miembros un total de 574 millones de dólares por concepto de contingentes y equipo al fin del año, frente a un total de 439 millones al fin de 2003. | UN | 20 - أشارت التوقعات في شهر أيار/مايو عام 2004 إلى أن المنظمة ستكون مدينة للدول الأعضاء بنهاية العام بما مجموعه 574 مليون دولار لقاء تكاليف القوات والمعدات بالمقارنة مع ما مجموعه 439 مليون دولار بنهاية عام 2003. |
La Comisión observó que el informe no se había presentado dentro de los 90 días siguientes al fin del año civil. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم يتم تقديم التقرير خلال 90 يوما من نهاية السنة التقويمية. |
Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas que se ha gastado al fin del año. | UN | النسبة المئوية لما يكون قد أُنفق من الموارد العادية المرصودة للبرامج عند نهاية كل عام. |