"al final de ese período" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نهاية هذه الفترة
        
    • في نهاية تلك الفترة
        
    • وفي نهاية تلك الفترة
        
    • في نهاية الفترة
        
    • بعد انتهاء هذه الفترة
        
    • في نهاية هذه المدة
        
    • في نهاية تلك المدة
        
    El Estado reconoce la disposición de Nueva Caledonia a alcanzar, al final de ese período, su completa emancipación. UN وتعترف الدولة أن كاليدونيا الجديدة مؤهلة للحصول على التحرر التام في نهاية هذه الفترة.
    Ello permitirá que el UNICEF armonice su ciclo de programación con los del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) al final de ese período. UN وسيمكن هذا اليونيسيف من تنسيق دورتها البرنامجية مع دورتي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في نهاية هذه الفترة.
    El Consejo decidió asimismo que el embargo se aplicara durante 12 meses; al final de ese período, el Consejo decidiría si debía prorrogarse o no durante un nuevo período en las mismas condiciones. UN كما قرر المجلس أن يسري الحظر لمدة 12 شهرا على أن يقرر المجلس في نهاية هذه الفترة ما إذا كان سيمدده لفترة أخرى بالشروط ذاتها.
    Nigeria apoya la prórroga del Tratado por un período fijo que ha de determinar la Conferencia, con la condición de que no debe caducar al final de ese período. UN وأعرب عن تأييد نيجيريا لتمديد المعاهدة لفترة محددة يقررها المؤتمر شريطة ألا ينقضي أجلها في نهاية تلك الفترة.
    al final de ese período, los emisores estarían obligados a poseer una cantidad de derechos de emisión igual a su nivel real de emisiones en el curso del período de referencia. UN ويُلزم هؤلاء المتسببون في الانبعاثات بأن يحوزوا في نهاية الفترة المرجعية كمية من المخصصات تعادل المستوى الحقيقي لانبعاثاتهم خلال الفترة المرجعية.
    16. Decide que las medidas impuestas en el párrafo 6 supra se apliquen durante 12 meses y que, al final de ese período, el Consejo decida si los Gobiernos de Eritrea y de Etiopía han cumplido lo dispuesto en los párrafos 2, 3 y 4 supra y, por consiguiente, si deben prorrogarse tales medidas durante un nuevo período en las mismas condiciones; UN 16 - يقرر أن تكون التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه لمدة اثني عشر شهرا وأن يقرر المجلس بعد انتهاء هذه الفترة ما إذا امتثلت حكومتا إثيوبيا وإريتريا للفقرات 2 و 3 و 4 أعلاه وما إذا كان سيمدد، بناء على ذلك، هذه التدابير لفترة أخرى بنفس الشروط؛
    c) Pedir al Secretario General que presente, al final de ese período, un informe sobre la evaluación de la situación y las medidas tomadas para aplicar la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad. " UN " )ج( أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في نهاية هذه الفترة تقريرا عن تطورات الحالة والتدابير التي اتخذت لتنفيذ القرار ٨٣٣ )٣٧٩١(.
    c) Pedir al Secretario General que presente, al final de ese período, un informe sobre la evolución de la situación y las medidas adoptadas para aplicar la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN )ج( أن يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم في نهاية هذه الفترة تقريرا عن التطورات في الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    c) Pedir al Secretario General que presente, al final de ese período, un informe sobre la evolución de la situación y las medidas adoptadas para aplicar la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN )ج( أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في نهاية هذه الفترة تقريرا عن التطورات في الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    c) Pedir al Secretario General que presente, al final de ese período, un informe sobre la evolución de la situación y las medidas adoptadas para aplicar la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN )ج( أن يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم في نهاية هذه الفترة تقريرا عن التطورات في الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    23. Decide también que las medidas impuestas en los párrafos 5, 8, 10 y 11 supra se apliquen durante 12 meses y que, al final de ese período, el Consejo decida si los talibanes han cumplido o no lo dispuesto en los párrafos 1, 2 y 3 supra y, en consecuencia, si prorroga o no esas medidas por un nuevo período en las mismas condiciones; UN 23 - يقرر كذلك أن التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 أعلاه تسري لمدة اثنـي عشر شهرا، وأن المجلس سيقرر في نهاية هذه الفترة ما إذا كانت الطالبان قد امتثلت لأحكام الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه، ويقرر، تبعا لذلك، ما إذا كان سيمدد أجل هذه التدابير لفترة أخرى بنفس الشروط؛
    al final de ese período, se examinará la cuestión para determinar si se debería: a) volver a la práctica actual (rotación mensual, coincidente con la Presidencia del Consejo), b) estar cada seis meses, o c) rotar cada 12 meses, como en el caso de otros grupos de trabajo. UN وسيُجرى استعراض في نهاية هذه الفترة لتحديد ما إذا كان ينبغي لفترة رئاسة اللجنة (أ) أن تتبع الممارسة القائمة (التناوب على أساس شهري وفقا للتناوب على رئاسة المجلس)؛ أو (ب) أن تكون مدتها 6 أشهر؛ أو (ج) أن تُطبق عليها نفس فترة رئاسة الأفرقة العاملة الأخرى، وهي مدة 12 شهرا.
    Con la excepción de 2003, de 2000 a 2005 los gastos fueron mayores que los ingresos, lo que dio lugar al estancamiento de las reservas y los saldos de los fondos al final de ese período. UN وما عدا بالنسبة لعام 2003، تجاوزت النفقات الإيرادات من عام 2000 إلى عام 2005، مما أدى إلى ركود الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية تلك الفترة.
    La cuestión es saber si los Estados Miembros tienen la voluntad política de hacer avanzar el proceso durante el próximo año o, de ser necesario, durante un período un poco más largo y, lo que es más importante, si tienen el valor político para tomar una decisión definitiva al final de ese período. UN والسؤال هو ما إذا كانت توجد لدى الدول الأعضاء اﻹرادة السياسية للمضي قدما بهذه العملية خلال العام المقبل، أو لما بعده بقليل، إذا لزم الأمر، والأهم من ذلك إذا كانت توجد لديها الشجاعة السياسية لاتخاذ قرار نهائي في نهاية تلك الفترة.
    Cuando el Consejo de Seguridad, en su resolución 1788 (2007), decidió prorrogar el mandato de la FNUOS por un nuevo período de seis meses, hasta el 30 de junio de 2008, exhortó además a las partes interesadas a que aplicaran inmediatamente su resolución 338 (1973), y pidió al Secretario General que al final de ese período presentara un informe sobre la evolución de la situación y sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. UN 9 - عندما قضى مجلس الأمن، في قراره 1788 (2007)، بتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لمدة ستة أشهر أخرى حتى 30 حزيران/يونيه 2008، أهاب أيضا بالأطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره 338 (1973)، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم في نهاية الفترة تقريرا عن تطورات الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    16. Decide que las medidas impuestas en el párrafo 6 supra se apliquen durante 12 meses y que, al final de ese período, el Consejo decidirá si los Gobiernos de Eritrea y de Etiopía han cumplido lo dispuesto en los párrafos 2, 3 y 4 supra y, en consecuencia, si deben prorrogarse tales medidas durante un nuevo período con las mismas condiciones; UN 16 - يقرر أن تكون التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه لمدة اثني عشر شهرا وأن يقرر المجلس بعد انتهاء هذه الفترة ما إذا امتثلت حكومتا إثيوبيا وإريتريا للفقرات 2 و 3 و 4 أعلاه وما إذا كان سيمدد، بناء على ذلك، هذه التدابير لفترة أخرى بنفس الشروط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more