"al final de la guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نهاية الحرب
        
    • وفي نهاية الحرب
        
    • عند نهاية الحرب
        
    • مع نهاية الحرب
        
    • بعد انتهاء الحرب
        
    • لنهاية الحرب
        
    • من انتهاء الحرب
        
    • بعد نهاية الحرب
        
    • بنهاية الحرب
        
    • وفي نهاية أية حرب
        
    • في نهاية حرب
        
    Los generales recibían estos revólveres al final de la guerra Civil por sus tropas. Open Subtitles مسدسات مثل هذا أعطي إلى الجنرالات في نهاية الحرب الأهلية من جنودهم
    al final de la guerra fría quizá la impaciencia inspiraba nuestras esperanzas. UN وربما كانت آمالنا مستلهمة مــــن التلهـف إلى ما سيحدث في نهاية الحرب الباردة.
    al final de la guerra fría todos esperábamos que las generaciones futuras pudieran disfrutar de un mundo en que la cooperación, en lugar del conflicto, fuese la característica de los asuntos internacionales. UN في نهاية الحرب الباردة، راودنا جميعا الأمل في أن تتمكن أجيال المستقبل من التمتع بعالم يكون فيه التعاون بدلا من الصراع السمة التي تتصف بها الشؤون الدولية.
    al final de la guerra fría los pueblos del mundo escucharon mucho sobre el dividendo de la paz. UN وفي نهاية الحرب الباردة، سمعت شعوب العالم كثيرا عن عوائد السلام.
    El distrito comercial de Kabul, Afganistán al final de la guerra civil, poco antes de que la ciudad cayera ante los talibanes. TED المنطقة المركزية التجارية في كابول، أفغانستان عند نهاية الحرب الأهلية، قبل فترة وجيزة من سقوط المدينة على يد طالبان.
    Yugoslavia se había vuelto comunista al final de la guerra, sin la ayuda de Moscú. Open Subtitles كانت يوغوسلافيا قد تحولت للشيوعية مع نهاية الحرب دون أي دعم من موسكو
    El dividendo de la paz que esperábamos al final de la guerra fría todavía está por ver. UN إن عائد السلام الذي كنا نأمل في تحقيقه بعد انتهاء الحرب الباردة، لا يزال بعيد المنال بالنسبة للكثيرين منا.
    El Comité observa que los bienes de los autores fueron confiscados en 1945, al final de la guerra mundial, y que este fue un acto instantáneo sin efectos continuados. UN وتشير اللجنة إلى أن ممتلكات أصحاب البلاغ قد صودرت في عام 1945، أي في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    A día de hoy, está compuesto por 8 y cuenta con una plantilla de trabajadores que representa aproximadamente un tercio del tamaño que tenía al final de la guerra fría. UN ويتألف في الوقت الراهن من 8 مواقع، بقوة عاملة تبلغ تقريباً ثلث حجمها في نهاية الحرب الباردة.
    A día de hoy, está compuesto por 8 y cuenta con una plantilla de trabajadores que representa aproximadamente un tercio del tamaño que tenía al final de la guerra fría. UN والآن، يتألف من 8 مواقع، بقوة عاملة تبلغ تقريبا ثلث حجمها في نهاية الحرب الباردة.
    al final de la guerra Civil se aprobó la enmienda No. 14 para darle los mismos derechos a la gente negra. Open Subtitles التي وضعت بصفة تاريخية في نموذج تشكيل الشركات. تم تمرير التعديل الرابع عشر في نهاية الحرب الأهلية
    Lo que quizá no sabes es que quienes han sido rapados al final de la guerra fueron los polis. Open Subtitles ما قد لا تعرفه بأن أولئك الذين قصوا في نهاية الحرب كانوا رجال شرطة
    La reducción del aparato militar, en particular por parte de los países en desarrollo, todavía no ha logrado el ímpetu que se esperaba al final de la guerra fría. UN وتقليل القوات العسكريـــة، وعلـــى وجه الخصوص من جانب البلدان النامية، لم يحقق بعد الزخم الذي توقعناه في نهاية الحرب الباردة.
    Parece ser que esos batwa habían respondido, junto con campesinos hutus, a un llamamiento del Frente Patriótico Rwandés, lanzado al final de la guerra, en el que se les invitaba a volver a sus casas. UN ويقال إن هؤلاء الباتوا قد استجابوا، وهم برفقة قرويين من الهوتو لنداء وجهته الجبهة الوطنية الرواندية في نهاية الحرب لدعوتهم الى العودة الى ديارهم.
    Y al final de la guerra sólo quedaban 30 de estas bailarinas con vida. TED وفي نهاية الحرب, كان هنالك فقط 30 من هؤلاء الراقصين التقليديين على قيد الحياة.
    al final de la guerra necesitas unos soldados vivos o si no parecerá que has perdido. Open Subtitles وفي نهاية الحرب تحتاجين لبعض من الجنود تبقى وإلا ستكوني وكأنك خسرتِ
    El claro, gran vencedor al final de la guerra fría fue el mercado libre. UN لقد كان المنتصر الواضح الكبير عند نهاية الحرب الباردة السوق الحرة.
    Fue el primero en asumir una presidencia bienal y con él se inició una era de cambios que respondían al final de la guerra fría. UN فقد كان أول من اضطلع بالرئاسة لمدة سنتين، وافتتح عصراً من التغييرات تجاوب مع نهاية الحرب الباردة.
    En el examen que han hecho se indica que al final de la guerra entre el Iraq y el Irán cambiaron las prioridades de al-Muthanna. UN جاء في استعراضكم أن أولويات مؤسسة المثنى قد تغيرت بعد انتهاء الحرب بين العراق وإيران.
    Debemos avanzar para aprovechar al máximo la reducción de la tensión estratégica que ha acompañado al final de la guerra fría. UN وعلينا أن نمضي قدما لنستفيد إلى أقصى حد من انخفاض درجة التوتر الاستراتيجي المرافق لنهاية الحرب الباردة.
    Pese al final de la guerra fría, los Estados poseedores de armas nucleares no han cumplido todos sus compromisos de desarme. UN 119 - وبالرغم من انتهاء الحرب الباردة تتفاوت الدول الحائزة للأسلحة النووية في معدلات الوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح.
    Y esto es más evidente que nunca al final de la guerra fría, cuando se han descartado las creencias laicas que enfrentaban al mundo. UN واتضح ذلك أكثر من ذي قبل بعد نهاية الحرب البــاردة، عندما نبذت المعتقدات العلمانية التي واجهت العالم.
    Esta fábrica está en Berlín, la tomamos al final de la guerra. Open Subtitles ان هذا المصنع فى برلين لقد اوقفناه عن العمل بنهاية الحرب
    En Sierra Leona, según los informes existentes, se sabía de menos de 150 minas antipersonal al final de la guerra de los rebeldes. UN وتفيد التقارير في سيراليون بأن أقل من 150 لغما مضادا للأفراد لم يتم العثور عليها في نهاية حرب التمرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more