"al final de la segunda guerra mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نهاية الحرب العالمية الثانية
        
    • بعد الحرب العالمية الثانية
        
    • في أعقاب الحرب العالمية الثانية
        
    El sistema internacional creado al final de la segunda guerra mundial ha experimentado crecientes presiones en varios frentes. UN يواجه النظام الدولي الذي أنشئ في نهاية الحرب العالمية الثانية ضغوطا متزايدة على عدة جبهات.
    La estructura del Consejo de Seguridad se creó en el nacimiento mismo de las Naciones Unidas, al final de la segunda guerra mundial y comienzos de la guerra fría. UN إن هيكل مجلس اﻷمن كان قد وضع عند مولد اﻷمم المتحدة، في نهاية الحرب العالمية الثانية وبداية الحرب الباردة.
    Hay ejemplos de países que pusieron término a las relaciones hostiles que se habían configurado al final de la segunda guerra mundial. UN وهناك أمثلة لبلدان أنهت العلاقات العدائية التي كانت قائمة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    La intención de la Carta era colocar a las Naciones Unidas en la cúspide del sistema de organizaciones internacionales que se crearon al final de la segunda guerra mundial. UN لقد قصد الميثاق وضع اﻷمم المتحدة على قمة منظومة المنظمات الدولية التي أنشئت في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Los temas “Modificación de la composición del Comité” y “Bienes desplazados al final de la segunda guerra mundial” fueron remitidos al final del programa. UN ٥ - أدرج البندان " تعديل تشكيلة اللجنة " و " الممتلكات المنقولة بعد الحرب العالمية الثانية " في نهاية جدول اﻷعمال.
    Cuando niña, la Sra. Hepburn recibió ella misma alimentos y asistencia médica del UNICEF al final de la segunda guerra mundial. UN وكانت هيبورن نفسها، وهي طفلة صغيرة قد حصلت على الغذاء والإغاثة الطبية من اليونيسيف في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Es un orden que, efectivamente, acaba con el infame sistema posterior a Yalta impuesto al final de la segunda guerra mundial. UN وهو نظام يمحو فــي الواقع نظام ما بعــــد يالتا الشائن، الذي فرض في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    El Consejo de Seguridad todavía refleja las estructuras de poder existentes al final de la segunda guerra mundial. UN وما زالت تتجلى في مجلس الأمن هياكل القوة التي كانت قائمة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Los miembros permanentes actuales están limitados a los establecidos al final de la segunda guerra mundial. UN ويقتصر الأعضاء الدائمون الحاليون على من كانوا أعضاء دائمين في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    al final de la segunda guerra mundial, Rusia y América competían para capturar los secretos de la tecnología de cohetes Alemana. Open Subtitles في نهاية الحرب العالمية الثانية روسيا وأمريكا تسابقا للحصول على أسرار التقنية الألمانية للصواريخ
    El destino nos llamó al final de la segunda guerra mundial. Open Subtitles واستدعانا القدر في نهاية الحرب العالمية الثانية
    Cabe señalar también que la cuestión de Taiwán, que es un asunto Español Página interno de China, no tiene ninguna analogía con los casos de Alemania y Corea, cuya división se produjo a raíz de los acuerdos internacionales establecidos al final de la segunda guerra mundial. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن مسألة تايوان، وهي مسألة صينية داخلية، لا تماثل إطلاقا حالتي ألمانيا وكوريا، فهاتان حالتان قد تأتيتا بفعل اتفاقات دولية في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    El Uruguay cree que todo lo que hagamos en interés común debemos hacerlo dentro del marco del sistema político-jurídico creado hace casi 60 años al final de la segunda guerra mundial. UN وتؤمن أوروغواي بأن أي شيء نفعله من أجل الصالح العام يجب أن يكون في إطار النظام السياسي والقانوني الذي أنشئ قبل زهاء 60 عاما في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Dado que el derecho internacional es dinámico, ya no es el mismo que era a principios del siglo XX, ni que al final de la segunda guerra mundial. UN 81 - والقانون الدولي، بحكم تطوره، لم يعد كما كان عليه في بداية القرن العشرين أو حتى في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    al final de la segunda guerra mundial todos los Hitler desaparecieron de la guía telefónica de Berlín. Open Subtitles في نهاية الحرب العالمية الثانية كل أسماء تنتهي بـ " هتلر " مسحت من دفتر الهواتف
    Asimismo, en muchas ocasiones los Estados han atribuido la responsabilidad penal en el plano internacional a individuos y organizaciones por la planificación, la preparación y el inicio de una guerra de agresión, en particular con el establecimiento de los tribunales internacionales de Nuremberg y Tokio para crímenes de guerra al final de la segunda guerra mundial. UN وزيادة على ذلك، اتجهت الدول في مناسبات كثيرة إلى تحميل اﻷفراد والمنظمات المسؤولية الجنائية في إطار القانون الدولي عن التخطيط للحرب العدوانية واﻹعداد لها وشنها، وظهرت أوضح اﻷدلة على ذلك في إنشاء محكمتين لجرائم الحرب في نورمبرغ وطوكيو في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Los cohetes V–2 utilizados al final de la segunda guerra mundial son un ejemplo de este tipo de arma.” Pilloud/Pictet, en: Commentary on the AP, art. 51, No. 1958, pág. 621. UN ومن أمثلة ذلك قذائف V2 التي استخدمت في نهاية الحرب العالمية الثانية " ().
    Creado al final de la segunda guerra mundial y compuesto exclusivamente por las naciones victoriosas que constituyeron cinco miembros permanentes, el Consejo de Seguridad representa una minoría a la que se le ha dado el poder de tomar decisiones esenciales e importantes para la mayoría en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونظرا لأن المجلس أُنشئ في نهاية الحرب العالمية الثانية واقتصر تكوينه على الدول المنتصرة بوصفها الأعضاء الخمسة الدائمين، فقد ظل مجلس الأمن يمثل أقلية مفوضة باتخاذ قرارات مهمة وحيوية بالنيابة عن الأغلبية لصون السلم والأمن الدوليين.
    17. El Sr. Jabbour se refirió al acto celebrado recientemente en Francia en el que el Gobierno francés rindió homenaje a diversos Estados africanos cuyas tropas, al final de la segunda guerra mundial, contribuyeron a liberar Francia de la ocupación nazi. UN 17- وأشار السيد جبور إلى الحدث الأخير في فرنسا الرامي إلى تكريم حكومة فرنسا لعدد من الدول الأفريقية التي ساهم جنودها في تحرير فرنسا من ألمانيا النازية في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Las leyes actuales datan de 1960 (Leyes Nos. 1 y 2 de 4 de febrero de 1960), y se basan en un modelo de construcción de viviendas cooperativas y de propiedad de viviendas que se elaboró de conformidad con el modelo sueco a mediados de los años de la guerra y que demostró ser muy importante para la construcción de viviendas en Noruega al final de la segunda guerra mundial. UN ويعود تاريخ القانونين الحاليين إلى عام 1960 (القانونان رقم 1 و2 الصادران في 4 شباط/فبراير 1960)، ويرتكز هذان القانونان على نموذج تشييد الإسكان التعاوني وامتلاك المساكن الذي طوّر وفقاً للنموذج السويدي في منتصف فترة الحرب، وثبتت أهميته القصوى لتشييد المساكن في النرويج بعد الحرب العالمية الثانية.
    También es preciso señalar que no hay ninguna analogía entre la cuestión de Taiwán y las cuestiones de Alemania y Corea, que ocurrieron como resultado de acuerdos internacionales al final de la segunda guerra mundial. UN ومما ينبغي اﻹشارة إليه أيضا أن مسألة تايوان لا تشبه بأي حال من اﻷحوال مسألتي ألمانيا وكوريا اللتين قسمتا نتيجة لاتفاقات دولية في أعقاب الحرب العالمية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more