La tasa efectiva de vacantes al final del año fue del 26%. | UN | وبلغ معدل الشغور الفعلي في نهاية السنة 26 في المائة. |
La tasa general efectiva de vacantes al final del año fue del 15%. | UN | وبلغ معدل الشغور العام الفعلي في نهاية السنة 15 في المائة. |
Porcentaje de recursos ordinarios asignados para programas utilizados al final del año | UN | النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة |
Como puede apreciarse, los saldos de los fondos correspondientes a 18 proyectos arrojaban un déficit de 423.444 dólares al final del año. | UN | وهذا يوضح وجود أرصدة ذات عجــز مالــي بالنسبــة ﻟ ١٨ مشروعــا بلـغ مجموعها ٤٤٤ ٤٢٣ دولارا في نهاية العام. |
Además, al final del año se examinarían con más cuidado todos los saldos importantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيجري مزيد من الفحص للأرصدة الكبيرة في نهاية العام. |
Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año | UN | النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة |
Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año | UN | النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة |
Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año | UN | النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة |
En vista de eso, recomendó que al principio del año se determinaran los objetivos y que al final del año se evaluaran. | UN | وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة. |
En vista de eso, recomendó que al principio del año se determinaran los objetivos y que al final del año se evaluaran. | UN | وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة. |
En vista de eso, recomendó que al principio del año se determinaran los objetivos y que al final del año se evaluaran. | UN | وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة. |
Cada oficina exterior debe levantar su propio inventario y notificar a la sede el valor de éste al final del año. | UN | ٥٤ - ومن المطلوب من كل مكتب ميداني الاحتفاظ بقائمة حصر لموجوداته وإبلاغ المقر بقيمتها في نهاية العام. |
Se prevé que al final del año habrá un saldo de caja negativo de 261 millones de dólares y que ese saldo persistirá durante cinco meses en 1998. | UN | ويُتوقع أن يكون هناك رصيد نقدي سالب في نهاية العام قدره ٢٦١ مليون دولار وأن يستمر الموقف السالب لمدة خمسة أشهر في عام ١٩٩٨. |
A la luz de esa información, actualmente se prevé que los recursos en efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz al final del año disminuirán hasta 670 millones de dólares. | UN | وبالنظر إلى ذلك، يُتوقع اﻵن انخفاض نقدية حفظ السلام في نهاية العام إلى ٦٧٠ مليون دولار. |
Según previsiones realizadas a comienzos de 1997, al final del año el déficit en el presupuesto ordinario será del orden de los 40 millones de dólares. | UN | وأبانت الاسقاطات التي أجريت في هذا الوقت عن عجز مقدر في الميزانية العادية يصل في نهاية العام إلى ٤٠ مليون دولار. |
El número de proyectos inactivos al final del año 2001 ascendía a 106, en comparación con 247 a fines de 1999. | UN | وفي نهاية عام 2001، بلغ عدد المشاريع الخاملة 106 مشاريع بالمقارنة بـ 247 مشروعا في نهاية عام 1999. |
al final del año, la suma adeudada a los Estados Miembros era de 703 millones de dólares. | UN | وفي نهاية السنة بلغ مجموع الديون المستحقة للدول الأعضاء 703 ملايين دولار. |
al final del año, alrededor del 80% de los refugiados y los desplazados internos habían regresado a sus hogares. | UN | وفي نهاية العام كان قد عاد نحو 80 في المائة من اللاجئين والمشردين داخلياً إلى ديارهم. |
De acuerdo a proyecciones realizadas por la Misión y por organismos financieros internacionales, la carga tributaria neta al final del año será inferior al 9,5%. | UN | ووفقا ﻹسقاطات البعثة والوكالات المالية الدولية، سيكون صافي الضريبة بحلول نهاية السنة أقل من ٩,٥ في المائة. |
Los cuatros centros de coordinación, situados respectivamente en Ilebo, Basankusu, Boende y Manono, deberían estar terminados al final del año. | UN | وسيجري الانتهاء من إنشاء مراكز التنسيق الأربعة هذه الواقعة في إيلابو وباسانكوسو وبويندي ومانونو بحلول نهاية العام. |
Fondos de reserva al final del año | UN | الأموال الموجودة في الاحتياطي بنهاية العام |
El retorno ha cobrado un nuevo impulso en los últimos meses y la operación organizada debería concluir al final del año. | UN | وقد نشطت عمليات العودة مرة ثانية في الشهور القليلة الماضية، ومن المقرر أن تنتهي العملية المنظمة بنهاية السنة. |
Según las proyecciones, la tasa de inflación al final del año oscilará entre el 3 y el 4%. | UN | وتبين الإسقاطات أن التضخم المتوقع في آخر السنة سيتراوح بين 3 و4 في المائة. |
Una asignación de la Reserva del Programa se podrá retirar si los fondos no se han comprometido al final del año. | UN | ٦-٦١ يجوز إلغاء أي اعتماد مخصص من احتياطي البرنامج إذا لم يتم الالتزام بهذا الاعتماد حتى نهاية السنة. |
Confiamos en que podamos concertar al final del año en curso un instrumento amplio, creíble y jurídicamente vinculante. | UN | ونأمل أن نتوصل إلى إبرام صكٍ شامل وجدير بالثقة وملزم قانوناً في نهاية هذا العام. |
Los objetivos fijados por el Programa se alcanzaron en general al final del año 2000. | UN | وبحلول نهاية عام 2000 كان قد تم بوجه عام تحقيق الأهداف الموضوعة في البرنامج. |
Expresar la cifra resultante por empleado, con un desglose por cada gran grupo de categoría de empleo en todas las operaciones de la organización al final del año del informe. | UN | وبيان الرقم الناتج محسوباً لكل موظف حسب كل مجموعة رئيسية من فئة العمالة في جميع عمليات المؤسسة بحلول نهاية سنة الإبلاغ. |