"al final del período de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نهاية الدورة
        
    • وفي نهاية الدورة
        
    • في نهاية دورة
        
    • لدى اختتام الدورة المعقودة في
        
    • قرب انتهاء الدورة
        
    • وفي ختام الدورة
        
    • عند اختتام الدورة
        
    • في ختام الدورة
        
    • في نهاية دورته
        
    • في نهاية هذه الدورة
        
    • قبيل انتهاء الدورة
        
    • وفي نهاية دورة
        
    • في آخر الدورة
        
    • نهاية الدورة السنوية
        
    • من نهاية دورة
        
    En un plazo de dos años, es decir, a más tardar al final del período de sesiones siguiente de la Asamblea General, habría que decidir, si procediera, una nueva composición del Consejo. UN وسيتعين البت في غضون عامين في أي تكوين جديد لاحق، في المجلس، أي على أية حال في نهاية الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Se estimó que las reuniones informativas para la prensa celebradas al final del período de sesiones sobre la base del texto completo de las observaciones finales no generarían suficiente interés. UN وارتئي أن من غير المحتمل أن يسفر عقد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحافة في نهاية الدورة استنادا إلى النص الكامل للملاحظات الختامية عن تحقيق تغطية لها شأنها.
    El debate general sobre el tema se celebró en el plenario y al final del período de sesiones se aprobó una resolución. UN وجرت مناقشة عامة بشأن هذا البند في الجلسة العامة واتُخذ قرار في نهاية الدورة.
    al final del período de sesiones anual de la Junta, se distribuían los proyectos de informe de los comités para que las delegaciones formularan observaciones. UN وفي نهاية الدورة السنوية للمجلس، توزع مشاريع تقارير اللجنة على الوفود كيما تعلق عليها.
    En un plazo de dos años, es decir, a más tardar al final del período de sesiones siguiente de la Asamblea General, habría que decidir, si procediera, una nueva composición del Consejo. UN وسيتعين البت في غضون عامين في أي تكوين جديد لاحق، في المجلس، أي على أية حال في نهاية الدورة القادمة للجمعية العامة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer propuso que el Grupo de Trabajo previo al período de sesiones se reuniera al final del período de sesiones anterior. UN اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة السابقة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer propuso que el Grupo de Trabajo previo al período de sesiones se reuniera al final del período de sesiones anterior. UN اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة السابقة.
    al final del período de sesiones, el Grupo de Trabajo adoptó una serie de recomendaciones sobre las distintas cuestiones que había examinado. UN واعتمد الفريق العامل في نهاية الدورة مجموعة من التوصيات بشأن مختلف المسائل التي نظر فيها.
    El orador propone que el Presidente coordine otras consultas con miras a que se establezca un grupo de trabajo sobre la cuestión al final del período de sesiones en curso. UN واقترح أن يقوم الرئيس بتنسيق المشاورات من أجل إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة في نهاية الدورة الحالية.
    No es sensato ni responsable adoptar decisiones sobre operaciones complejas y costosas en una situación de presión y precisamente al final del período de sesiones. UN وقال إن اتخاذ قرارات بشأن عمليات معقدة وباهظة التكلفة تحت ضغط في نهاية الدورة تماما ليس أمرا يتسم بالحكمة والإحساس بالمسؤولية.
    La Unión Europea indicó que era probable que formulara una declaración al final del período de sesiones y pidió que se incluyera en el informe. UN وأفاد الاتحاد الأوروبي بأنه يود الإدلاء ببيان في نهاية الدورة وطلب إدراج بيانه هذا في التقرير.
    Se celebró un debate entre los delegados sobre el momento en el que se daría esa explicación y el Presidente decidió que fuera al final del período de sesiones. UN وبحثت الوفود مسألة معرفة متى يقدم تفسير لذلك، وقرر الرئيس بأن يكون ذلك في نهاية الدورة.
    El orador señala a la atención de los presentes la segunda de las 14 decisiones adoptadas al final del período de sesiones, que contempla una serie de medidas institucionales importantes. UN ووجه الانتباه إلى المقرر الثاني من بين المقررات التي اعتمدت في نهاية الدورة والبالغ عددها 14 مقررا، والذي نص على عدد من التدابير المؤسسية الهامة.
    El documento se reproduce en el anexo II. El Presidente declaró que esperaba que al final del período de sesiones de la primavera de 1994 propuesto se podría publicar un texto revisado. UN وقد استنسخت الوثيقة في المرفق الثاني. وذكر الرئيس أنه يتوقع أن يتسنى إصدار نص منقح في نهاية الدورة الربيعية المقترحة لعام ١٩٩٤.
    Varios aspectos nuevos de este complejo tema del programa se introdujeron en nuestras deliberaciones sólo al final del período de sesiones del año pasado. UN ولم تدرج جوانب جديدة عديدة من هذا البند المعقد من بنود جدول اﻷعمال في المناقشة إلا في نهاية الدورة المنعقدة في العام الماضي.
    al final del período de sesiones anual de la Junta, se distribuían los proyectos de informe de los comités para que las delegaciones formularan observaciones. UN وفي نهاية الدورة السنوية للمجلس التنفيذي توزع مشاريع تقارير اللجنتين على الوفود كيما تعلق عليها.
    Frecuentemente tales cambios son anunciados por el Presidente del Consejo al final del período de sesiones sustantivo del Consejo. UN وفي الغالب يعلن رئيس المجلس هذه التغييرات في نهاية دورة المجلس الموضوعية.
    El mandato termina al final del período de sesiones de UN تنتهي مدة العضوية لدى اختتام الدورة المعقودة في سنة
    Además, dedica generalmente entre dos y tres horas al final del período de sesiones, en privado, a su debate de cada grupo de observaciones finales. UN وتخصص بشكل عام، باﻹضافة إلى ذلك، ما بين ساعتين وثلاث ساعات قرب انتهاء الدورة كيما تناقش اللجنة، في جلسة مغلقة، ملاحظاتها الختامية.
    al final del período de sesiones del año UN تنتهي العضوية عند اختتام الدورة في عام الجزائر
    El texto emitido por el Presidente, Sr. Paschalis, de Sudáfrica, al final del período de sesiones, es adecuado. UN والنص الذي أصدره الرئيس، السيد باشاليس، ممثل جنوب أفريقيا، في ختام الدورة نص جيد.
    11. Como todos los años, al final del período de sesiones, la Junta de Síndicos celebrará con los donantes una reunión informativa sobre la asignación y la utilización de las contribuciones recibidas, que está previsto celebrar el viernes 26 de mayo de 2000, a las 15.00 horas, en la sala XXV del Palacio de las Naciones. UN 11- ومثلما جرت عليه العادة في كل سنة، سيعقد مجلس الإدارة في نهاية دورته اجتماعا إعلاميا مع المانحين يتناول تخصيص واستخدام التبرعات الواردة؛ ومن المقرر أن يُعقد هذا الاجتماع يوم الجمعة الموافق 26 أيار/مايو 2000 في الساعة 00/15 بالقاعة رقم 25 بقصر الأمم.
    Esperamos que la continuación de esos esfuerzos arroje conclusiones, recomendaciones y comentarios que se presenten al final del período de sesiones. UN ونأمل أن يثمر استمرار هذه الجهود عن استنتاجات وتوصيات وتعليقات ستُعرض في نهاية هذه الدورة.
    Además, dedica generalmente entre tres y cinco horas al final del período de sesiones, en privado, al debate de cada conjunto de observaciones finales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص عادة ما بين ثلاث وخمس ساعات قبيل انتهاء الدورة لمناقشة كل مجموعة من الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    al final del período de sesiones de 2003, como acaba de mencionar la Embajadora Inoguchi, hubo algunas señales alentadoras. UN وفي نهاية دورة عام 2003، كما ذكرت السفيرة إنوغوتشي من فورها، كانت هناك بعض علامات التحرك المشجعة.
    No parece conveniente retrasar el examen de la cuestión, sino más bien emprenderlo lo antes posible, habida cuenta de las largas negociaciones que serán necesarias para llegar a una resolución al final del período de sesiones. UN وإنه لا يبدو من المستصوب إرجاء النظر في المسألة، بل ينبغي على العكس بدء النظر في أقرب وقت ممكن مراعاة لما ستتطلبه المفاوضات اللازمة من وقت طويل للوصول الى قرار في آخر الدورة.
    Como nos acercamos ahora al final del período de sesiones de 2010, es el momento de evaluar los hechos ocurridos durante este período. UN وبما أننا اقتربنا الآن من نهاية دورة عام 2010، فقد حان الوقت لتقييم التطورات التي استجدت خلال هذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more