"al fiscal y a" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المدعي العام وإلى
        
    La Sala de Cuestiones Preliminares, reunida en pleno, responderá a esta petición a la brevedad posible y transmitirá su decisión al Fiscal y a la persona detenida o que haya comparecido en virtud de una citación, así como a su abogado. UN وتجيب الدائرة التمهيدية على ذلك الطلب في أقرب وقت ممكن، ويتم ذلك في جلسة عامة، وتبلغ قرارها إلى المدعي العام وإلى الشخص الذي ألقي عليه القبض أو مثُل بموجب أمر حضور وكذلك إلى محاميه.
    Con sujeción a lo dispuesto en el Estatuto, particularmente en el párrafo 1 del artículo 68, la solicitud escrita será transmitida al Fiscal y a la defensa, que en todos los casos tendrán derecho a responder en un plazo que fijará la propia Sala. UN ورهنا بأحكام النظام اﻷساسي، لا سيما الفقرة ١ من المادة ٦٨، يُبلغ الطلب المكتوب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما دائما الرد عليه خلال فترة تحددها الدائرة المقصودة.
    i) al Fiscal y a la persona, así como a los representantes de los Estados presentes, si tienen la intención de formular objeciones o hacer observaciones respecto de la competencia de la Corte o la admisibilidad de la causa; UN ' ١ ' إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، وإلى ممثلي الدول الحاضرين، ما إذا كانوا يعتزمون إثارة دفوع أو تقديم ملاحظات بشأن موضوعي اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى؛
    ii) al Fiscal y a la persona si tienen la intención de formular objeciones o hacer observaciones que tengan que ver con la regularidad de las actuaciones antes de la vista de confirmación de los cargos; UN ' ٢ ' إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، ما إذا كانا يعتزمان إثارة دفوع أو تقديم ملاحظات بشأن مسألة من المسائل المتعلقة بصحة اﻹجراءات قبل جلسة إقرار التهم؛
    Con sujeción a lo dispuesto en el Estatuto, en particular en el párrafo 1 del artículo 68, el Secretario proporcionará una copia de la solicitud al Fiscal y a la defensa, que tendrán derecho a responder en un plazo que fijará la propia Sala. UN ورهنا بأحكام النظام الأساسي، لا سيما الفقرة 1 من المادة 68، يقدم المسجل نسخة من الطلب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما الرد عليه خــــلال مهلة تحددهـــا الدائــرة.
    Con sujeción a lo dispuesto en el Estatuto, especialmente en el párrafo 1 del artículo 68, el Secretario transmitirá copia de la solicitud al Fiscal y a la defensa, que tendrán derecho a responder en un plazo que fijará la propia Sala. UN ورهنا بأحكام النظام الأساسي، لا سيما الفقرة 1 من المادة 68، يقدم المسجل نسخة من الطلب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما الرد عليه خــــلال مهلة تحددهـــا الدائــرة.
    Con sujeción a lo dispuesto en el Estatuto, especialmente en el párrafo 1 del artículo 68, el Secretario transmitirá copia de la solicitud al Fiscal y a la defensa, que tendrán derecho a responder en un plazo que fijará la propia Sala. UN ورهنا بأحكام النظام الأساسي، لا سيما الفقرة 1 من المادة 68، يقدم المسجل نسخة من الطلب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما الرد عليه خلال مهلة زمنية تحددها الدائرة.
    Con sujeción a lo dispuesto en el Estatuto, en particular en el párrafo 1 del artículo 68, el Secretario proporcionará una copia de la solicitud al Fiscal y a la defensa, que tendrán derecho a responder en un plazo que fijará la propia Sala. UN ورهنا بأحكام النظام الأساسي، لا سيما الفقرة 1 من المادة 68، يقدم المسجل نسخة من الطلب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما الرد عليه خــــلال مهلة تحددهـــا الدائــرة.
    3. La Corte transmitirá la petición que reciba con arreglo a la subregla 2 al Fiscal y a la persona a que se refiere el párrafo 2 del artículo 19 que haya sido entregada a la Corte o haya comparecido voluntariamente o en respuesta a una citación y les permitirá presentar por escrito observaciones al respecto dentro del plazo que fije la Sala. UN 3 - تحيل المحكمة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب الفقرة 2 من القاعدة إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، وتسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة.
    3. La Corte transmitirá la petición que reciba con arreglo a la subregla 2 al Fiscal y a la persona que, con arreglo al párrafo 2 del artículo 19, haya sido entregada a la Corte o haya comparecido voluntariamente o en respuesta a una citación y les permitirá presentar por escrito observaciones al respecto dentro del plazo que fije la Sala. UN 3 - تحيل الدائرة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب القاعدة الفرعية 2 إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، تسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة.
    3. La Corte transmitirá la petición que reciba con arreglo a la subregla 2 al Fiscal y a la persona a que se refiere el párrafo 2 del artículo 19 que haya sido entregada a la Corte o haya comparecido voluntariamente o en respuesta a una citación y les permitirá presentar por escrito observaciones al respecto dentro del plazo que fije la Sala. UN 3 - تحيل المحكمة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب الفقرة 2 من القاعدة إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، وتسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة.
    El Secretario de la Corte notificará al Fiscal y a las personas mencionadas en el auto de acusación una citación de comparecencia en la que figurará el texto del auto, el lugar, la fecha y la hora de la vista, y una relación de los derechos de los sospechosos con arreglo al artículo 51. UN ٢ - يوجه مسجل المحكمة إلى المدعي العام وإلى اﻷشخاص الواردة أسماؤهم في لائحة الاتهام أمر حضور يتضمن لائحة الاتهام ومكان الجلسة وتاريخ وموعد انعقادها، ويذكر الحقوق التي تقررها المادة ٥١ لﻷشخاص المشتبه فيهم.
    3. Tanto en el caso de la petición inicial como en el de cualquier petición ulterior del Consejo de Seguridad, la Corte [la Sala de Cuestiones Preliminares], tras oír al Fiscal y a cualquier Estado Parte interesado, decidirá la suspensión del procedimiento, al tiempo que adoptará todas las medidas necesarias para la presentación de las pruebas así como cualesquiera otras medidas cautelares en interés de la justicia. UN ٣- على المحكمة ]الدائرة التمهيدية[، سواء في حالة الطلب اﻷول أو في حالة أي طلب لاحق يقدمه مجلس اﻷمن، وبعد الاستماع إلى المدعي العام وإلى أي دولة طرف معنية، أن تقرر تعليق اﻹجراءات وأن تتخذ في الوقت نفسه التدابير اللازمة للحفاظ على اﻷدلة وأي تدابير احتياطية أخرى تخدم مصلحة العدالة.
    Con sujeción a las disposiciones del Estatuto, en particular el artículo 68 1), la solicitud escrita será transmitida al Fiscal y a la defensa6, la cual en todo momento tendrá derecho a responder dentro de un plazo fijado por la misma Sala. UN ورهنا بأحكام النظام اﻷساسي، لا سيما المادة ٦٨ )١(، يُبلغ الطلب المكتوب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما دائما الرد في غضون فترة تحددها الدائرة المقصودة.
    Con sujeción a lo dispuesto en el Estatuto, especialmente en el párrafo 1 del artículo 68, el Secretario transmitirá copia de la solicitud al Fiscal y a la defensa, que tendrán derecho a responder en un plazo que fijará la propia Sala. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo b), la Sala especificará entonces las actuaciones y la forma en que se considerará procedente la participación. UN ورهنا بأحكام النظام الأساسي، لا سيما الفقرة 1 من المادة 68، يقدم المسجل نسخة من الطلب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما الرد عليه خلال فترة تحددها الدائرة رهنا بأحكام الفقرة (ب)، تقوم الدائرة عندئذ بتحديد الإجراءات القانونية والطريقة التي تعتبر ملائمة للاشتراك فيها.
    3. La Sala transmitirá la petición que reciba con arreglo a la disposición precedente al Fiscal y a la persona que, con arreglo al párrafo 2 del artículo 19, haya sido entregada a la Corte o haya comparecido voluntariamente o en respuesta a una citación y les permitirá presentar observaciones por escrito a la petición dentro de un plazo que ella misma fijará. [Disposición nueva en sustitución de la regla 6.11 a) de Mont Tremblant.] UN 3 - تحيل الدائرة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب القاعدة الفرعية 2 إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، تسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة. [قاعدة فرعية جديدة تحل محل القاعدة 6-11 (أ) من قواعد مونت ترمبلانت]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more