"al fondo fiduciario para actividades suplementarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية
        
    • للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية
        
    • والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية
        
    • الصندوق التكميلي
        
    • وفي الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية
        
    Los talleres recibieron el apoyo de contribuciones efectuadas al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención. UN وقد تم دعم حلقتي العمل من خلال مساهمات قدمت إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Sobre esta base, varias Partes prometieron contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وعلى هذا الأساس، تعهدت عدة أطراف بتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    La principal fuente de financiación es el presupuesto básico de la Convención, aunque las generosas contribuciones de las Partes al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias han sido esenciales para la realización de buena parte de esta labor. UN والمصدر الرئيسي للتمويل هو الميزانية الأساسية للاتفاقية، غير أن التبرعات السخية التي قدمتها الأطراف إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية كان لها أهمية بالغة لإنجاز القسط الأكبر من هذه الأعمال.
    Para aumentar los limitados recursos del presupuesto básico y posibilitar la continuación de estas actividades, el programa también movilizó recursos diferentes de otras fuentes como las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención. UN ومن أجل تكملة الموارد الأساسية المحدودة وإتاحة المضي قدماً في تنفيذ هذه الأنشطة، قام البرنامج أيضاً بتعبئة الموارد من مصادر خارجة عن الميزانية الأساسية، مثل المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    Mientras el Protocolo de Kyoto no entre en vigor, las mencionadas necesidades de recursos tendrán que sufragarse totalmente con cargo a las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención. UN وإذا لم يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ، فإن الاحتياجات للموارد المذكورة أعلاه سيتعين أن تُغطى بكاملها من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية.
    La información más reciente sobre la situación de las contribuciones de las Partes al presupuesto básico, al Fondo Fiduciario para la Participación en el Proceso de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias Derivadas de la Convención figura en el documento FCCC/SBI/2002/INF.13. UN وترد في الوثيقة FCCC/SBI/2002/INF.13 معلومات عن حالة اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية والصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    Desde la CP 7, los gastos administrativos se han financiado con cargo al presupuesto básico y a las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وكانت التكاليف الإدارية تموَّل، منذ الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، من الميزانية الأساسية والتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    Las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención ascendían a 11,3 millones de dólares, y las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, a 33,3 millones de dólares. UN وبلغت التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية 11.3 مليون دولار، والتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية 33.3 مليون دولار.
    30. En el párrafo 17 de la decisión 17/CP.7, la CP invitó a las Partes a financiar los gastos administrativos del funcionamiento del MDL con contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención. UN 30- في الفقرة 17 من المقرر 17/م أ-7، دعا مؤتمر الأطراف أطرافه إلى تمويل التكاليف الإدارية لتشغيل آلية التنمية النظيفة بتقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية.
    Basándose en ese examen, la Junta solicitó a la secretaría que pidiera que se hicieran contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención de conformidad con las decisiones 17/CP.7 y 38/CP.7. UN وعلى هذا الأساس، طلب إلى الأمانة أن تلتمس تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية، وفقاً لمقرريها 17/م أ-7 و38/م أ-7؛
    Para que el MDL pueda funcionar tal como se ha previsto y de manera sostenible, la Junta recomienda que la CP/RP haga llamamientos urgentes a las Partes para que hagan más contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención. UN وبتشغيل آلية التنمية النظيفة بأسلوب مخطط ومستدام، يوصي المجلس بأن يوجه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو نداء عاجلاً إلى الأطراف لتقديم المزيد من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Se enviaron a las Partes varias cartas de recaudación de fondos y se concertó un gran número de acuerdos de contribuciones, gracias a lo cual se obtuvieron contribuciones voluntarias por valor de 2.366.063 dólares de los EE.UU. al Fondo Fiduciario para la participación en el proceso de la Convención Marco y por 8.808.451 dólares al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN ووجهت رسائل عديدة تتعلق بجمع الأموال إلى الأطراف وتم الانضمام إلى عدد كبير من اتفاقات الاشتراك فتمخض ذلك عن تبرعات بلغت 063 366 2 دولار دفعت إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في مسار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومبلغ 451 808 8 دولاراً إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    8. Observa con preocupación el bajo nivel de las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, en comparación con las necesidades para el bienio 2004-2005; UN 8- يلاحظ بقلق تدني مستوى التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية مقارنة بمتطلبات فترة السنتين 2004-2005؛
    El déficit actual de aproximadamente 1,7 millones de dólares, deberá enjugarse mediante las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención Marco. UN ويوجد حالياً نقص قدره نحو 1.7 مليون دولار يلزم توفيره من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    2. Invita a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en apoyo de la labor del Comité de Cumplimiento en 2007. UN 2- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في عام 2007.
    5. Invita a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en apoyo de la labor del Comité de Cumplimiento en el bienio 2008-2009. UN 5- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2008-2009.
    La mitad de esas reuniones se financiarán con cargo al presupuesto básico, y para las demás reuniones se solicitarán fondos al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وسيموّل نصف هذه الاجتماعات من الميزانية الأساسية، وسيُلتمس تمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لما تبقى منها.
    La mitad de esas reuniones se financiarán con cargo al presupuesto básico, y para las demás reuniones se solicitarán contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وسيموّل نصف هذه الاجتماعات من الميزانية الأساسية، بينما ستُلتمس تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لما تبقى منها.
    Expresó su agradecimiento a las Partes que habían abonado puntual e íntegramente sus contribuciones al presupuesto básico y en particular a aquellas que habían hecho contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وأعربت عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية كاملةً وفي حينها، وبخاصة الأطراف التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني من أجل المشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    El OSE expresó su agradecimiento a las Partes que habían abonado sus contribuciones al presupuesto básico puntualmente, y particularmente a las Partes que habían hecho contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وأعربت عن تقديرها للأطراف التي سددت في حينه اشتراكاتها في الميزانية الأساسية، وبخاصة تلك الأطراف التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    1. Expresa su reconocimiento a las Partes que abonaron oportunamente sus contribuciones indicativas al presupuesto básico, así como a aquellas que hicieron contribuciones voluntarias adicionales al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención; UN 1- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها الإرشادية في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب، وكذلك للأطراف التي قدمت تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني للاشتراك في عملية الاتفاقية والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية للاتفاقية؛
    El programa de trabajo propuesto se financiará con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وسيمول الصندوق التكميلي برنامج العمل المقترح.
    7. Alienta a las Partes a intensificar sus esfuerzos por contribuir al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias a fin de satisfacer las necesidades en 2006-2007; UN 7- يشجع الأطراف على زيادة جهودها المبذولة للإسهام في الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وفي الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية بغية تلبية الاحتياجات لفترة السنتين 2006-2007؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more