"al fondo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • للصندوق الدولي
        
    • إلى الصندوق الدولي
        
    • والصندوق الدولي
        
    • في الصندوق الدولي
        
    • الى الصندوق الدولي
        
    Respuestas a las recomendaciones formuladas expresamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola por el Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN تلبية توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثانية الموجهة خصيصا للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Otorgamiento de la condición de observador al Fondo Internacional para la Rehabilitación del Mar de Aral en la Asamblea General UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Fondo Internacional para la Rehabilitación del Mar de Aral UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال
    Asegurarse de que las facturas se envíen oportunamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب
    La Oficina percibe una remuneración por los servicios que presta al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) por la administración de préstamos y supervisión de proyectos. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض والإشراف على المشاريع.
    Nuestra gratitud también se extiende al Departamento de Desarrollo Internacional, del Reino Unido, y al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola por otras iniciativas en apoyo al Programa. UN كما نعرب عن امتناننا لإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية على المبادرات الأخرى التي قدماها دعما لهذا البرنامج.
    Contribuciones al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y al grupo del Banco Mundial UN مساهمات في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وفي مجموعة البنك الدولي
    Además, la OSPNU estima que recibirá 6,2 millones de dólares por concepto de servicios prestados al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وفضلا عن ذلك، ينتظر أن يحقق المكتب ٦,٢ مليون دولار نظير الخدمات التي سيقدمها الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    El llamamiento del Director General a que los Estados miembros contribuyan al Fondo Internacional para Fomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en caso de Apropiación Ilícita fue presentado ante el Comité. UN وعرض على اللجنة نداء المدير العام إلى التبرع للصندوق الدولي لإعادة الممتلكات الأصلية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع.
    A la luz de esto, apoyamos plenamente el llamamiento de la UNESCO a hacer contribuciones al Fondo Internacional para ayudar a la devolución eficaz y pronta de bienes culturales a sus creadores. UN ولهذا الغرض، نؤيد بالكامل نداء منظمة اليونسكو من أجل التبرع للصندوق الدولي بغية المساعدة في الإعادة الفعالة والسريعة للممتلكات الثقافية إلى صناعها.
    I. Recomendaciones dirigidas exclusivamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN - توصيات موجهة خصيصا للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    1. Decide invitar al Fondo Internacional para la Rehabilitación del Mar de Aral a que participe en las sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observador; UN 1 - تقرر السماح للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال بالمشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Fondo Internacional para la Rehabilitación del Mar de Aral " UN " منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال "
    " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Fondo Internacional para la Rehabilitación del Mar de Aral " [156] UN " مركز المراقب لدى الجمعية العامة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال " [البند 156]
    Otorgamiento de la condición de observador al Fondo Internacional para la rehabilitación del Mar de Aral [156] UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال [156]
    Los servicios de agente local del Fondo serían similares a los que la Oficina presta al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وسوف تكون الخدمات التي يقدمها وكيل التحويل المحلي مماثلة للخدمات المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Casi 100 demandantes presentaron reclamaciones al Fondo Internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos por un total de 527 millones de francos. UN وقدم ما يقارب 100 مطالبة إلى الصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي وبلغ مجموعها 527 مليون فرنك.
    Se hizo referencia, en este contexto, a las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, en las que se pedía a este país que pagase solamente el 30% de sus ingresos petroleros al Fondo Internacional de Indemnización. UN وأشير في هذا السياق إلى قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالعراق والتي بمقتضاها يُطلب من العراق أن يدفع ٠٣ في المائة فقط من عائداته من النفط إلى الصندوق الدولي للتعويض.
    Los donantes deberían apoyar el intercambio de experiencias entre los países y estudiar la posibilidad de destinar financiación suplementaria al Fondo Internacional para el Desarrollo Tecnológico de África, creado por la UNESCO. UN وينبغي أن يدعم المانحون تبادل الخبرات بين البلدان وأن ينظروا في تقديم مساعدات مالية إضافية إلى الصندوق الدولي للتطوير التكنولوجي في أفريقيا المنشأ في إطار اليونسكو.
    La partida más abultada de estos ingresos son los honorarios percibidos por los servicios prestados al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), que las previsiones cifran en 6 millones de dólares para 2003, en comparación con el monto de 6,4 millones de dólares correspondiente a 2002. UN والرسوم المتحصلة عن الخدمات المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تمثل أكبر عنصر منفرد في هذه الإيرادات ويتوقع أن تبلغ 6 ملايين دولار في عام 2003 مقارنة بــ 6.4 ملايين دولار في عام 2002.
    El Foro también dirigió recomendaciones concretas al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) sobre su labor con los pueblos indígenas. UN ووجه المنتدى أيضا توصيات محددة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية تتعلق بعملهما مع الشعوب الأصلية.
    El mayor incremento correspondió al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), en donde la representación de la mujer pasó del 36,5% al 40,5%. UN وتحققت أكبر زيادة في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، حيث ارتفع تمثيل المرأة من 36.5 إلى 40.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more