"al fondo mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • للصندوق العالمي
        
    • إلى الصندوق العالمي
        
    • في الصندوق العالمي
        
    • والصندوق العالمي
        
    • من الصندوق العالمي
        
    • بالصندوق العالمي
        
    • على الصندوق العالمي
        
    • وبالصندوق العالمي
        
    • في دعم الصندوق العالمي
        
    • على دعم الصندوق العالمي
        
    • إلى الصندوق الدولي
        
    • منح الصندوق العالمي
        
    El Japón también se ha comprometido a aportar 200 millones de dólares estadounidenses al Fondo Mundial para combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وقد ألزمت اليابان نفسها أيضا بالإسهام بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional, en particular a la comunidad de donantes, para que contribuya generosamente al Fondo Mundial para la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ونناشد المجتمع الدولي، ولا سيما مجتمع المانحين، التبرع بسخاء للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    La colaboración con sus asociados también ha llevado a la preparación de una propuesta al Fondo Mundial para Luchar contra el SIDA, la UN وقد أسفر أيضا التعاون مع شركائها عن إعداد اقتراح للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    En ese sentido, el Gobierno de Corea está esforzándose por estar en condiciones de aportar su contribución al Fondo Mundial en un futuro próximo. UN وفي هذا الصدد، تسعى الحكومة الكورية إلى ضمان أن تصبح قادرة في المستقبل القريب على تقديم مساهمتها إلى الصندوق العالمي.
    El PNUD apoyó al Fondo Mundial en el desarrollo de su nueva estrategia. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى الصندوق العالمي في إعداد استراتيجياته الجديدة.
    Por eso, el Gobierno español ha incrementado en un 42% su aportación al Fondo Mundial, que alcanza este año los 50 millones de euros. UN ولذلك، وافقت حكومة إسبانيا على زيادة مساهمتها في الصندوق العالمي بنسبة 42 في المائة، لتبلغ 50 مليون يورو لهذا العام.
    Para concluir, deseo agradecer al Banco Mundial y al Fondo Mundial su apoyo. UN وختاما، أود أن أشكر البنك الدولي والصندوق العالمي على دعمهما.
    :: Establecer un fondo mundial para la reducción de la pobreza, semejante al Fondo Mundial contra el SIDA y para la Salud. UN :: إنشاء صندوق عالمي لتخفيف حدة الفقر، مماثل للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتنمية الصحية
    Estamos agradecidos al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, creado por el Secretario General para obtener recursos. UN ونحن ممتنون غاية الامتنان للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي أنشأه الأمين العام لتعبئة الموارد اللازمة لمكافحة هذه الأوبئة.
    Como muestra de nuestro compromiso mi Gobierno se compromete a aportar 100.000 dólares al Fondo Mundial. UN ودلالة على ذلك الالتزام، تتعهد حكومتي اليوم بالإسهام بمبلغ 000 100 دولار للصندوق العالمي.
    Tenemos previsto asignar cada vez más recursos a la iniciativa Esther y aportamos un millón de euros anuales al Fondo Mundial. UN ونحن نتوقع تخصيص موارد متزايدة لمبادرة استر، ونسهم بمليون يورو سنويا للصندوق العالمي.
    Una manera efectiva de ayudar a esos países es el aporte de contribuciones generosas al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وتقديم إسهامات سخية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا هو أحد السبل الفعالة لمساعدة البلدان المتضررة.
    El año próximo nuestro apoyo al Fondo Mundial será de 37 millones de dólares estadounidenses. UN وسيصل دعمنا للصندوق العالمي في العام المقبل إلى 37 مليون دولار.
    El país acaba de presentar su primera solicitud al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo por un monto de 95 millones de dólares. UN وأخيرا، تقدم البلد بأول طلب له إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا للحصول على مبلغ 95 مليون دولار.
    En algunos países, por ejemplo Honduras, el UNFPA participó en el mecanismo nacional de coordinación para preparar propuestas que se presentarían al Fondo Mundial. UN وفي بعض البلدان مثل هندوراس، يشارك البرنامج في آلية التنسيق القطرية لإعداد مقترحات تقدَّم إلى الصندوق العالمي.
    Por su parte, mi Gobierno está haciendo aportes al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وحكومتي، من ناحيتها، تقـدم تبرعات إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Los donantes deben facilitar financiación predecible y sostenible al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وينبغي أن يقدم المانحون تمويلا مستداما يمكن التنبؤ به إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Desde este punto de vista, el Japón seguirá contribuyendo al Fondo Mundial para Combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Mi país hace un llamamiento a los países ricos para que contribuyan al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN يناشد بلدي البلدان الغنية أن تساهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que aporte generosamente al Fondo Mundial para la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وندعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Deseo dar las gracias al Banco Mundial y al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria por su apoyo. UN أود أن أشكر البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا على الدعم المقدم منهما.
    Sin embargo, el apoyo internacional en la forma de financiación, creación de capacidad, suministro de equipo y contribuciones al Fondo Mundial es sumamente necesario. UN ولكن هناك حاجة ماسة إلى الدعم الدولي عن طريق التمويل وبناء القدرات وتوفير المعدات في شكل مساهمات من الصندوق العالمي.
    También felicito al Fondo Mundial porque, desde que se instituyó, ha salvado 2 millones de vidas. UN وأود أيضا أن أشيد بالصندوق العالمي لأنه، منذ إنشائه، أنقذ حياة مليونين من البشر.
    Felicitamos al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo por su labor de apoyo a los esfuerzos por controlar el VIH/SIDA en muchos países. UN ونثني على الصندوق العالمي لمحاربة متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا لعمله في دعم جهود السيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلدان كثيرة.
    Asimismo, me complace rendir homenaje al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y a los demás organismos patrocinadores; al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y a todos nuestros asociados bilaterales por la labor que fielmente han realizado junto a nosotros. UN كما يسرني أن أشيد ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وبالوكالات الأخرى التي تشترك في رعايته، وبالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وبجميع شركائنا الثنائيين على عملهم المخلص إلى جانبنا.
    Apelamos solemnemente a la conciencia de los ciudadanos de la comunidad internacional: deben respaldar activamente al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN ونناشد على الملأ ضمائر المواطنين في المجتمع الدولي لكي يشاركوا بفعالية في دعم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    :: Exhortar a la comunidad internacional a que apoye al Fondo Mundial Contra el SIDA y para la Salud; UN :: حث المجتمع الدولي على دعم الصندوق العالمي للصحة ومكافحة الإيدز؛
    La UNOPS percibe una remuneración por los servicios que proporciona al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y al Programa de Asistencia al Pueblo Palestino. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Concesión de la condición de observador ante la Asamblea General al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria UN منح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مركز المراقب لدى الجمعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more