"al fondo para imprevistos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على صندوق الطوارئ
        
    • من صندوق الطوارئ
        
    • بصندوق الطوارئ
        
    • لصندوق الطوارئ
        
    • إلى صندوق الطوارئ
        
    • رصيد المصاريف الطارئة
        
    • على الصندوق الاحتياطي
        
    • المصاريف الطارئة وتظل
        
    • في صندوق الطوارئ
        
    • من حساب صندوق الطوارئ
        
    • من الصندوق الاحتياطي
        
    • صندوق الطوارئ لفترة
        
    • أحكام صندوق الطوارئ
        
    • مخصصات صندوق الطوارئ
        
    El monto consolidado con cargo al fondo para imprevistos es de 1.173.000 dólares de los EE.UU., con lo cual quedaría en el fondo un saldo de 19.427.000 dólares. UN وتصل المبالغ المقيدة على صندوق الطوارئ الى ٠٠٠ ١٧٣ ١ دولار مما يدع رصيدا في الصندوق قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار.
    En consecuencia, se recomienda imputar los fondos necesarios para la participación en la labor de esos organismos al fondo para imprevistos. UN وبناء على ذلك، يوصى بضرورة تحميل أي أموال مطلوبة للاشتراك في أعمال هذه الهيئات على صندوق الطوارئ.
    El monto se imputaría al fondo para imprevistos y, por lo tanto, requeriría una consignación adicional conexa. UN وسيقيد هذا المبلغ على صندوق الطوارئ وسيلزم الأمر تبعا لذلك رصد اعتماد إضافي ذي صلة.
    La suma que sea preciso consignar tendría prioridad en lo que respecta al fondo para imprevistos en 1993, dado que correspondería a una propuesta que viene de 1992. UN على أنه ينبغي أن يخصص المبلغ المطلوب رصده، أولا من صندوق الطوارئ لعام ١٩٩٣ ﻷنه مرتبط باقتراح مرحل من عام ١٩٩٢.
    Esos recursos necesarios estarían sujetos a las disposiciones relativas al fondo para imprevistos. UN وستخضع هذه الاحتياجات إلى الأحكام المتعلقة بصندوق الطوارئ.
    Los recursos necesarios se sufragarán con cargo al fondo para imprevistos, que sufrirá por ello una grave merma. UN وأضاف أن الموارد اللازمة ستحمل على صندوق الطوارئ الذي سيستنفد بشدة نتيجة لذلك.
    Por lo tanto, esos gastos deberían imputarse al fondo para imprevistos. UN وبالتالي فإن هذه الاحتياجات ستُحمَّل على صندوق الطوارئ.
    Gastos con cargo al fondo para imprevistos UN مقترحات التعديل التكاليف التي ستُحمل على صندوق الطوارئ
    El crédito se cargaría al fondo para imprevistos. UN وسيقع عبء هذه الاعتمادات على صندوق الطوارئ.
    Para llegar a una exposición consolidada de cargos potenciales al fondo para imprevistos también se han tenido en cuenta las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما أُخذت بعين الاعتبار توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذا الصدد من أجل التوصل إلى بيان موحد للمبالغ التي يحتمل أن تُحمَّل على صندوق الطوارئ.
    Se informó a la Comisión de que, en el período de sesiones en curso, la Asamblea General no estaba examinando ninguna propuesta que fuera a sufragarse con cargo al fondo para imprevistos. UN وأُبلغت اللجنة أن الجمعية العامة لن تنظر في دورتها الجارية في أي مقترحات من شأنها أن تُحمّل على صندوق الطوارئ.
    Las necesidades de recursos que se especifican en las exposiciones se cargarán al fondo para imprevistos. UN وتمثل الاحتياجات المبينة في البيانات قيدا على صندوق الطوارئ.
    Por tanto, la suma que se sufragará con cargo al fondo para imprevistos es de 4.328.700 dólares. UN وأوضحت أن المبلغ المتوقع تحميله على صندوق الطوارئ يصبح بالتالي 700 328 4 دولار.
    La suma que sea preciso consignar tendría prioridad en lo que respecta al fondo para imprevistos en 1993, dado que correspondería a una propuesta que viene de 1992. UN على أنه ينبغي أن يخصص المبلغ المطلوب رصده، أولا من صندوق الطوارئ لعام ١٩٩٣ ﻷنه مرتبط باقتراح مرحل من عام ١٩٩٢.
    En el párrafo 19 hace una reseña de las actividades que se aplazarían si las necesidades adicionales de 722.400 dólares no se pudieran satisfacer con cargo al fondo para imprevistos. UN وقد بين في الفقرة ١٩ اﻷنشطة التي سترجأ إذا لم يتسن تلبية الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٤٠٠ ٧٢٢ دولار من صندوق الطوارئ.
    Propuestas y cargos imputables al fondo para imprevistos UN المقترحات والنفقات المتعلقة بصندوق الطوارئ
    Por eso considera también que las necesidades conexas de 419.000 dólares que habría que satisfacer tienen un carácter extraordinario relacionado con el mantenimiento de la paz y la seguridad y no se deben tratar de conformidad con los procedimientos relativos al fondo para imprevistos. UN وبالتالي، فإنه يرى أيضا أن الاحتياجات ذات الصلة ومقدارها ٠٠٠ ٤١٩ دولار التي ستنشأ ذات طابع استثنائي، متصل بصون السلم واﻷمن، وينبغي أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    El saldo por valor de 290.500 dólares estaría sujeto a los procedimientos aplicables al fondo para imprevistos. UN وأما المبلغ المتبقي وهو ٠٠٥ ٢٩٠ دولار فسيكون خاضعا لﻹجراءات الناظمة لصندوق الطوارئ.
    9. En el cuadro que figura a continuación se muestran las sumas añadidas al fondo para imprevistos o retiradas de éste en los años comprendidos entre 1989 y 1992. UN ٩ - ويبين الجدول الوارد أدناه المبالغ التي أضيفت إلى صندوق الطوارئ والتي استقطعت منه للسنوات ١٩٨٩-١٩٩٢.
    Por consiguiente, el orador desea preguntar a la delegación de los Estados Unidos si, a su juicio, la Convención sobre el Cambio Climático tiene tan poca prioridad que se la debe aplazar hasta el próximo bienio, ya que esa es la única alternativa a la financiación con cargo al fondo para imprevistos. UN وثمة تساؤل بالتالي عما إذا كان وفد الولايات المتحدة يرى أن الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ تشكل أولوية دنيا، مما يعني إرجاءها إلى فترة سنتين قادمة، فهذا هو البديل الوحيد لعملية التمويل في إطار رصيد المصاريف الطارئة.
    El costo adicional efectivo se imputaría al fondo para imprevistos en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto que se ha de presentar a la Asamblea General durante su quincuagésimo quinto período de UN وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    " ... que sean consecuencia de gastos imprevistos o extraordinarios, incluidos los relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, así como de las fluctuaciones de los tipos de cambio y de la inflación, no se imputarán al fondo para imprevistos, sino que se seguirán tratando de conformidad con los procedimientos establecidos y las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. " UN " الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة واﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية. "
    Hasta la fecha, todas las medidas adoptadas por la Asamblea que se regían por los procedimientos para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos, determinados por el Secretario General, se habían costeado con cargo al fondo para imprevistos. UN وحتى اﻵن، فإن جميع الاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة وتحكمها الاجراءات المتعلقة باستعمال صندوق الطوارئ وتشغيله، على النحو الذي يقرره اﻷمين العام، قد تم استيعابها في صندوق الطوارئ.
    Esa suma se imputaría al fondo para imprevistos. UN ويقتطع هذا المبلغ من حساب صندوق الطوارئ.
    Entonces podrá determinar el importe total de necesidades imputables al fondo para imprevistos. UN وعندئذ سيكون بمقدورها أن تحدد المبلغ الإجمالي للنفقات التي ستمول من الصندوق الاحتياطي.
    2. Decide también que la suma adicional de 1.148.000 dólares se imputaría al fondo para imprevistos para el bienio 2010-2011; UN 2 - تقرر أيضا خصم المبلغ الإضافي 000 148 1 دولار من صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2010-2011؛
    Por consiguiente, se propone sufragar esas necesidades adicionales de 74.200 dólares con cargo al fondo para imprevistos del bienio 2012-2013. UN ولذلك، سوف تلتمس الاعتمادات الإضافية ذات الصلة البالغة 200 74 دولار بموجب أحكام صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013.
    Total de necesidades adicionales que se propone financiar con cargo al fondo para imprevistos para el bienio 2010-2011 UN مجموع الاحتياجات الإضافية المقترح تلبيتها من مخصصات صندوق الطوارئ للفترة 2010-2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more