"al fondo para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى صندوق
        
    • من أجل صندوق
        
    • لصندوق إعادة
        
    En ese sentido, agradezco la generosa aportación realizada al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo en Darfur. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن تقديري للمساهمة السخية المقدمة إلى صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور.
    El Departamento también proveyó asistencia sobre información pública al Fondo para la Democracia en las Naciones Unidas a fin de promover sus actividades. UN كما قدمت الإدارة مساعدة إعلامية إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية من أجل الترويج للأنشطة التي يضطلع بها.
    Ya hemos hecho nuestra contribución al Fondo para la Consolidación de la Paz y examinaremos nuevas asignaciones en el futuro. UN وقد قدمنا بالفعل مساهمتنا إلى صندوق بناء السلام وسننظر في إمكانية التبرع بمبالغ إضافية في المستقبل.
    Promesas de contribuciones al Fondo para la Igualdad entre los Géneros UN التبرعات المعلنة من أجل صندوق المساواة بين الجنسين
    1.1.3 Transferencia de fondos del Fondo Nacional de Ingresos al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur, de conformidad con el calendario previsto en el Documento de Doha para la Paz en Darfur UN 1-1-3 تحويل الأموال من صندوق الإيرادات القومية لصندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور، وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    En particular, en lo que respecta a la seguridad nuclear, deseamos referirnos al Fondo para la Seguridad Nuclear del Organismo, que sigue contando con el apoyo de la Unión Europea. UN وبالنسبة للأمن النووي على وجه الخصوص، نود أن نشير إلى صندوق الوكالة للأمن النووي، الذي لا يزال الاتحاد الأوروبي يدعمه.
    Por último, deseo referirme una vez más al Fondo para la Consolidación de la Paz, al que tanto han contribuido de manera individual los Estados miembros de la Unión Europea. UN وأخيرا، أود أن أعود إلى صندوق بناء السلام، الذي تسهم فيه الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصفتها الفردية إسهاما كبيرا.
    Actualización de las directrices para las solicitudes al Fondo para la Consolidación de la Paz UN تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالطلبات الموجهة إلى صندوق بناء السلام
    El Gobierno del Sudán se comprometió a aportar 2.000 millones de dólares del Fondo Nacional de Ingresos al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur. UN التزمت حكومة السودان بتقديم ملياري دولار إلى صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور، من صندوق الإيرادات القومية.
    Opción 2: Decide asimismo que las Partes no incluidas en el anexo I identificarán proyectos de adaptación para su financiación, ateniéndose a un proceso de identificación de dichos proyectos, y presentarán sus solicitudes de asistencia financiera al Fondo para la adaptación; UN الخيار 2: يقرر أيضاً أن تحدد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مشاريع التكيف اللازم تمويلها، بعد عملية تحديد لمشاريع التكيف وأن تقدم طلبات إلى صندوق التكيف للحصول على مساعدة مالية؛
    Esos fondos se complementarán con las contribuciones de Australia, Nueva Zelandia y el Gobierno Provincial Interino de Bougainville al Fondo para la gobernanza y la aplicación. UN وتكمل تلك الأموال التبرعات التي تقدمها أستراليا ونيوزيلندا والحكومة الإقليمية المؤقتة لبوغانفيل إلى صندوق الإدارة والتنفيذ.
    Burundi ha formulado varias estrategias, entre ellas un Documento de Estrategia de Lucha contra la Pobreza, un plan de acción común, un plan de emergencia y un plan de acción que se presentó directamente al Fondo para la Consolidación de la Paz a fin de iniciar de inmediato actividades de consolidación de la paz. UN وقد وضعت بوروندي استراتيجيات كثيرة من بينها ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وخطة عمل مشتركة، وخطة للطوارئ، وخطة عمل قُدِّمت مباشرة إلى صندوق بناء السلام لأغراض الأنشطة الفورية لتوطيد السلام.
    Siguiendo la sugerencia de la Oficina de Apoyo, el Gobierno elaboró un plan de prioridades y preparó documentos de conceptos que posteriormente se presentaron al Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وأوضح أن الحكومة قامت، بناء على اقتراح المكتب، بإعداد خطة للأولويات وصياغة ورقات مفاهيمية قدمت في وقت لاحق إلى صندوق بناء السلام.
    Siguiendo la sugerencia de la Oficina de Apoyo, el Gobierno elaboró un plan de prioridades y preparó documentos de conceptos que posteriormente se presentaron al Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وأوضح أن الحكومة قامت، بناء على اقتراح المكتب، بإعداد خطة للأولويات وصياغة ورقات مفاهيمية قدمت في وقت لاحق إلى صندوق بناء السلام.
    La Arabia Saudita fue un donante nuevo e importante al Fondo para la Acción y el Socorro de Emergencia, con una contribución de 50 millones de dólares a Haití en 2010. UN وكانت المملكة العربية السعودية أحد المانحين الجدد الكبار، إذ قدمت إلى صندوق الاستجابة الغوثية في حالات الطوارئ تبرعاًً بمبلغ 50 مليون دولار لصالح هايتي في عام 2010.
    La Arabia Saudita fue un donante nuevo e importante al Fondo para la Acción y el Socorro de Emergencia, con una contribución de 50 millones de dólares a Haití en 2010. UN وكانت المملكة العربية السعودية أحد المانحين الجدد الكبار، إذ قدمت إلى صندوق الاستجابة الغوثية في حالات الطوارئ تبرعاًً بمبلغ 50 مليون دولار لصالح هايتي في عام 2010.
    Varias delegaciones también anunciaron las contribuciones de sus gobiernos al Fondo para la Igualdad entre los Géneros y al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en Apoyo de las Medidas para Eliminar la Violencia contra la Mujer. UN وأعلن أيضا عدد من الوفود عن مساهمات حكوماتهم المقدمة إلى صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.
    De la suma total comprometida, 10 millones de dólares se transfirieron al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur antes de la reunión, lo que supuso la primera aportación recibida por el Fondo. UN ومن أصل المبلغ الإجمالي المتعهد به، تم قبل انعقاد الاجتماع تحويل مبلغ 10 ملايين دولار إلى صندوق التعمير والتنمية في دارفور ليتمكّن هذا الصندوق بذلك من الحصول على أول مساهمة فيه.
    Invitamos al Secretario General a que ayude a asegurar que en las disposiciones prácticas relativas al Fondo para la Democracia se tengan debidamente en cuenta las actividades que ya realizan las Naciones Unidas en este ámbito. UN وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب.
    Invitamos al Secretario General a que ayude a asegurar que en las disposiciones prácticas relativas al Fondo para la Democracia se tengan debidamente en cuenta las actividades que ya realizan las Naciones Unidas en este ámbito. UN وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب.
    El 16 de enero de 2013, el Gobierno del Sudán anunció el primer desembolso de unos 800 millones de libras sudanesas (aproximadamente 165 millones de dólares) al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur para sufragar los gastos de ejecución de proyectos de reconstrucción y desarrollo. UN أعلنت حكومة السودان في 16 كانون الثاني/يناير 2013 عن صرفها لأول دفعة قدرها 800 مليون جنيه سوداني (حوالي 165 مليون دولار) لصندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور من أجل تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more