Suecia contribuyó sustancialmente al Fondo Voluntario para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas. | UN | وقدﱠمت السويد مساهمة كبيرة لصندوق التبرعات للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم. |
La comunidad internacional debe dar respuesta y mejorar su condición mediante contribuciones más generosas al Fondo Voluntario. | UN | ويجب على المجتمع العالمي أن يُظهر مزيداً من الاستجابة لتحسين أوضاعهم بتقديم مزيد من المساهمات السخية لصندوق التبرعات. |
Contribuciones en efectivo al Fondo Voluntario, al 31 de octubre de 2005 | UN | المساهمات النقدية في صندوق التبرعات حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
Invita a los Estados Miembros a que contribuyan al Fondo Voluntario sobre Cuestiones Indígenas. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في صندوق التبرعات لقضايا الشعوب الأصلية. |
Se expresó preocupación por el hecho de que 9 de cada 10 proyectos presentados al Fondo Voluntario para el Año Internacional no hubieran podido ser financiados. | UN | وأعرب عن القلق إزاء عدم التمكن من تمويل ٩ من كل ١٠ مشاريع قدمت إلى صندوق التبرعات للسنة الدولية. |
La información dentro de los recursos ordinarios se refiere al Fondo Voluntario Especial (FVE). | UN | وتتصل المعلومات المدرجة في إطار الموارد العادية بصندوق التبرعات الخاص. |
Irlanda contribuirá al Fondo Voluntario para Rwanda creado por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | إن ايرلندا، من جانبها تنوي اﻹسهام في الصندوق الطوعي الذي ينشئه من أجل رواندا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Aportó además la suma de 500.000 dólares al Fondo Voluntario para la financiación de los programas de asistencia técnica en beneficio de los países africanos. | UN | كما تبرع المغرب بمبلغ 000 500 دولار لصندوق التبرعات لتمويل برامج المساعدة التقنية لصالح البلدان الأفريقية. |
33. La Junta reconoce el apoyo que continuamente prestan los Estados Miembros al Fondo Voluntario. | UN | 33- ويعرب المجلس عن تقديره للدعم المستمر الذي تقدمه الدول الأعضاء لصندوق التبرعات. |
También el Canadá contribuyó con más de 100.000 dólares canadienses al Fondo Voluntario relacionado con la Convención que sufragó la participación de representantes de los países menos adelantados en todas las negociaciones. | UN | كذلك تبرعت كندا بما يزيد على ٠٠٠ ٠٠١ دولار كندي لصندوق التبرعات الخاص باتفاقية مكافحة التصحر لدعم مشاركة ممثلين من أقل البلدان نمواً طوال المفاوضات. |
Por consiguiente, espera que los Estados Miembros incrementen sus contribuciones al Fondo Voluntario para cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos, a fin de promover las actividades del Centro. Varios Estados ya han aportado contribuciones. | UN | ولذلك يأمل السيد لاسو أن تزيد الدول اﻷعضاء تبرعاتها لصندوق التبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان، لمساعدة أنشطة المركز، وقد تم بالفعل تلقي تبرعات من عدد من الدول. |
Promesas de contribuciones en efectivo al Fondo Voluntario, por contribuyente, al 30 de septiembre de 2000 | UN | التبرعات النقدية المتعهد بتقديمها لصندوق التبرعات حسب الجهة المتبرعة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000 |
El Sr. Fall agradeció a los gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares, así como al Consejo Coordinador del Personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, por sus contribuciones al Fondo Voluntario para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas. | UN | وشكر الحكومات، والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد، ومجلس التنسيق للموظفين في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، على مساهماتهم في صندوق التبرعات للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم. |
Propuso que el primer año del Decenio se consagrara a realizar una síntesis del Año y que se evaluara qué impacto tiene en los gobiernos, instituciones privadas y organizaciones no gubernamentales el llamado a contribuir al Fondo Voluntario para el Decenio. | UN | واقترحت أن يستخدم العام اﻷول من العقد لتقييم السنة وتقدير أثر نداء اﻹسهام في صندوق التبرعات للعقد على الحكومات والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
Por lo demás, Japón había contribuido al Fondo Voluntario para el Año Internacional y el Ministerio de Relaciones Exteriores apoyó un proyecto organizado por el Gobierno local de Hokkaido. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهم اليابان في صندوق التبرعات للسنة الدولية ودعمت وزارة الشؤون الخارجية مشروعا نظمته الحكومة المحلية في هوكايدو. |
Ha observado con interés las actividades del Año Internacional de la Familia, ha contribuido al Fondo Voluntario correspondiente y se propone participar de la misma forma en el Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | كما احتفلت بنشاط بالسنة الدولية لﻷسرة وساهمت في صندوق التبرعات لتلك السنة، وهي تخطط لتكون ناشطة بالقدر نفسه في الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين. |
Austria, España, Finlandia, Francia y Suecia han prometido o contribuido un total de 663.080 dólares al Fondo Voluntario. | UN | وقامت اسبانيا، والسويد، وفرنسا، وفنلندا، والنمسا بإعلان تبرعات أو تقديم مساهمات مجموعها ٠٨٠ ٦٣٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى صندوق التبرعات. |
La Conferencia Mundial destacó la necesidad de reforzar el programa de servicios de asesoramiento y de cooperación técnica, entre otras cosas aumentando sus recursos, tanto en el marco del presupuesto ordinario como mediante nuevas contribuciones al Fondo Voluntario para la Asistencia Técnica. | UN | وأكد المؤتمر العالمي ضرورة تعزيز برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، وذلك عن طريق جملة أمور، من بينها زيادة مواردها، سواء في إطار الميزانية العادية أو من خلال تقديم مزيد من التبرعات إلى صندوق التبرعات للمساعدة التقنية. |
En el documento E/CN.4/Sub.2/AC.4/2002/6 figura información relativa al Fondo Voluntario. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بصندوق التبرعات في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2002/6. |
VI. DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDÍGENAS DEL MUNDO, INCLUIDA INFORMACIÓN RELATIVA al Fondo Voluntario PARA EL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDÍGENAS DEL MUNDO E INFORME DEL GRUPO ASESOR 186 - 195 31 | UN | سادسا- العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بصندوق التبرعات للعقد وتقرير الفريق الاستشاري 186-195 36 |
Hemos observado con satisfacción que hasta la fecha se ha aportado una cifra de 17,5 millones de dólares al Fondo Voluntario para financiar las importantes actividades del Tribunal. | UN | ونلاحظ بارتياح أنه قد تم حتى هذا التاريخ اﻹسهام بمبلغ ١٧,٥ مليون دولار في الصندوق الطوعي لتمويل اﻷنشطة الهامة للمحكمة. |
10. Expresa su especial gratitud a los gobiernos y a otros donantes, en particular los del sector privado, que han respondido generosamente a llamamientos anteriores a aportar recursos al Fondo Voluntario para el Año Internacional de la Familia; | UN | ١٠ - تعرب عن امتنانها الخاص للحكومات وللجهات المتبرعة اﻷخرى وخصوصا تلك الجهات من القطاع الخاص التي قد استجابت بسخاء الى المناشدات السابقة بالتبرع بالموارد الى صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة؛ |
El total de las obligaciones en relación con el pago de estos días de vacaciones al 31 de diciembre de 2003 se calcula en 5,2 millones de dólares, e incluye 0,2 millones de dólares para los funcionarios pagados con cargo al Fondo Voluntario para apoyar las actividades del Tribunal. | UN | وتقدر الالتزامات الكلية التي تتحملها المحكمة للتعويض عن الإجازات المتراكمة غير المدفوعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بزهاء 5.2 مليون دولار، منها 0.2 مليون دولار مستحقة لموظفين تحمَّل تكاليفهم على صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة. |
No obstante, teniendo en cuenta que la participación de algunos países sigue dependiendo de la disponibilidad de recursos financieros, existe la preocupación de que, en caso de que la reposición de recursos con destino al Fondo Voluntario sea insuficiente, muchos países afectados por la desertificación no se vean adecuadamente representados en los futuros períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | غير أنه بما أن مشاركة بعض البلدان تظل معتمدة على مدى توافر الموارد المالية، فإن هناك قلقا بشأن احتمال عدم وجود تمثيل كاف لبلدان كثيرة متأثرة بالتصحر في الدورات المقبلة لمؤتمر اﻷطراف إذا لم يكن تجديد موارد الصندوق الخاص للتبرعات كافيا. |