"al gobernador" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحاكم
        
    • للحاكم
        
    • إلى حاكم
        
    • بالحاكم
        
    • للمحافظ
        
    • لمحافظ
        
    • إلى محافظ
        
    • حاكم الولاية
        
    • بالمحافظ
        
    • المُحافظ
        
    • الحاكمَ
        
    • الحاكِم
        
    • إلى المحافظ
        
    • أمام حاكم
        
    • والحاكم
        
    El Decreto de 1970 también asigna al Gobernador la facultad de designar a los titulares de funciones públicas, destituirles y aplicarles medidas disciplinarias. UN وأمر عام 1970 يمنح أيضاً الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب الخدمة العمومية وتنحيتهم عنها أو اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم.
    La Asamblea debería presentar su proyecto al Gobernador, quien a su vez lo remitiría al Presidente de los Estados Unidos. UN وكان ممن المقرر أن يحيل المؤتمر مشروع الدستور إلى الحاكم الذي يرفعه بدوره إلى رئيس الولايات المتحدة.
    Mira lo bien que Carlos manejaba las cosas cuando tenía comprados al alcalde, al Gobernador y a todos los demás. Open Subtitles أعني، انظر كيف كانت إدارة كارلوس جيدة عندما كان العمدة و الحاكم و كل الأشخاص في جيبة؟
    Los ministros siguen ocupándose de los asuntos que no están reservados al Gobernador. UN ويواصل الوزراء اضطلاعهم بمسؤوليات تقع خارج نطاق المجالات المكرسة خصيصاً للحاكم.
    Sin embargo, hubo informes de que los representantes de la Asamblea Legislativa pertenecientes al partido de oposición se habían quejado de que las atribuciones concedidas al Gobernador lo colocaban fueran de la jurisdicción de los tribunales. UN غير أنه ذكر أن الحزب المعارض في مجلس النواب اشتكى من أن السلطات التي منحت بهذا الشكل للحاكم تضعه خارج ولاية الحاكم.
    No obstante, la cuestión quedó aclarada cuando el representante de Montserrat leyó el texto de la invitación cursada al Gobernador de ese territorio. UN ومع ذلك فإن هذه المسألة اتضحت عندما تلا ممثل مونتسيرات نص الدعوة الموجهة إلى حاكم هذا الإقليم.
    La Constitución de 1976, enmendada en 1988, confiere el poder ejecutivo al Gobernador, el cual es designado por la Reina. UN وبموجب أحكام دستور عام ١٩٧٦، الذي عُدل في عام ١٩٨٨، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    Él llevó este vídeo al Gobernador, y el gobernador no hizo nada. Open Subtitles لقد أخذ هذا الفيديو للحاكم، ولم يفعل الحاكم أي شيء
    El FBI está dando vueltas al Gobernador. Open Subtitles إن مكتب التحقيقات الفيدرالي تحلق الحاكم.
    Por regla general se comunican al Gobernador los despachos importantes que se envían a Londres. UN وجرت العادة على اطلاع الحاكم على البرقيات الهامة المرسلة الى لندن.
    Ha presentado al Gobernador General de Barbados una petición para obtener un indulto, pero no se le ha informado si se examinará su petición ni cuándo ello se hará. UN وهو قد التمس العفو من الحاكم العام لبربادوس، ولكنه لم يخطر بالنظر في الالتماس أو بموعد ذلك.
    El Grupo de Trabajo deberá presentar un informe al Gobernador en 1994. UN وسيعرض تقرير فرقة العمل على الحاكم في عام ١٩٩٤.
    Los ministros siguen teniendo responsabilidades en ámbitos no reservados al Gobernador. UN ويواصل الوزراء اضطلاعهم بمسؤوليات خارجة عن المجالات المكرسة خصيصا للحاكم.
    El Gobernador Capes señaló que los cambios propuestos no conferían facultades adicionales al Gobernador ni a los miembros del Consejo. UN وأشار الحاكم كيبس إلى أن التغييرات المقترحة لا تخوِّل للحاكم أو المستشارين صلاحيات إضافية.
    El único procedimiento que existe en el Canadá para destituir a un juez de un tribunal superior consiste en que el Senado y la Cámara de los Comunes dirijan una solicitud en tal sentido al Gobernador General. UN والإجراء الوحيد لعزل قاضٍ من المحكمة العليا الكندية هو من خلال مخاطبة مجلس الشيوخ ومجلس النواب للحاكم العام.
    El Gobernador Capes señaló que los cambios propuestos no conferían facultades adicionales al Gobernador ni a los miembros del Consejo. UN وأشار الحاكم كيبس إلى أن التغييرات المقترحة لا تخوِّل للحاكم أو المستشارين صلاحيات إضافية.
    Los Estados Unidos acusaron recibo de dicha nota y la remitieron al Gobernador de Pensilvania para que la examinara. UN وأفادت الولايات المتحدة بتلقيها المذكرة وأحالتها إلى حاكم بنسلفانيا للنظر.
    :: Propuesta de un descuento de 50% en el Impuesto Predial a mujeres jefas de familia, presentada al Gobernador del Estado. UN ▪ اقتراح بخفض 50 في المائة في الضريبة العقارية لربات الأسر، مقدم إلى حاكم الولاية.
    La Constitución de 1976, enmendada en 1988, confiere el poder ejecutivo al Gobernador, designado por la Reina. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    Vamos a extorsionar a cierta gente, golpear varias cabezas, y amenazar al Gobernador. Open Subtitles نحن ستعمل ابتزاز بعض الناس، وبعض رؤساء باش، والذراع القوية للمحافظ.
    Las Naciones Unidas recalcaron al Gobernador de Alepo y a los grupos de oposición que no deberían imponerse condiciones en relación con la asistencia humanitaria. UN وأكدت الأمم المتحدة لمحافظ حلب ولجماعات المعارضة أنه لا ينبغي وقف تقديم المساعدات الإنسانية على أي شروط.
    Carta dirigida al Gobernador de la Autoridad Monetaria Palestina por la que se solicita la normativa que regula el procedimiento para la apertura de cuentas bancarias por asociaciones y respuesta UN كتاب إلى محافظ سلطة النقد خاص بطلب اللجنة تزويدها بالمسوغ القانوني حول إجراءات فتح حسابات بنكية للجمعيات والرد عليه
    Si no llamas al Gobernador y detienes esto ahora mismo, lo haré yo. Open Subtitles إن لم تقومي بالإتصال بالمحافظ الآن وتوقفي هذا الأمر الآن فأنا سأفعل
    No pretendías matarla porque querías matar al Gobernador, ¿verdad? Open Subtitles لم تقصد أنّ تقتلها، لأنّكَ كنتَ تصوب على المُحافظ ، صحيح؟
    ¿Podría decirle al Gobernador Chung que Dan Egan está listo para la charla Chung? Open Subtitles أيمكنك رجاءً إخبارْ الحاكمَ شانج أن دان إجان مستعدُّ لدردشةِ شانج؟
    Esperamos que el tribunal falle a nuestro favor... y declare al Gobernador culpable de una vez por todas. Open Subtitles آمالُنا تنصَب حولَ أن تُصدرَ المحاكِم الحُكم لصالِحِنا مُعلِنةً الحاكِم مُذنباً مَرةً و إلى الأبَد
    La lista se envió también al Gobernador Hajji Qadir para que fuera examinada por los miembros de la Shura de la zona oriental. UN كما قُدمت القائمة إلى المحافظ حاجي قادر لكي ينظر فيها أعضاء مجلس شورى المنطقة الشرقية.
    El administrador responde al Gobernador de la provincia, establecido en Kisangani, que es el único que tiene la facultad de destituir a los jefes de las colectividades. UN والمدير مسؤول أمام حاكم المحافظة الذي يتخذ مقرا له في كيسنغاني، وهو الوحيد الذي من سلطاته إقالة رئيس المركز الإداري.
    hay un juez que puede ayudar y todavia tenemos a la Suprema Corte y al Gobernador. Open Subtitles لدينا قاض فى المحكمة الفيدرالية يمكنه ايقاف الامر وخلف هذا يوجد المحكمة العليا والحاكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more