"al gobierno de bosnia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحكومة البوسنة
        
    • حكومة البوسنة
        
    • الحكومة البوسنية
        
    • للحكومة البوسنية
        
    Es por eso que queremos expresar nuestro apoyo firme al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وهذا هو السبب في أننا نود أن نعرب عن تأييدنا القوي لحكومة البوسنة والهرسك.
    Brunei Darussalam reitera su firme apoyo al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN إن بروني دار السلام تؤكد مجددا تأييدها القوي لحكومة البوسنة والهرسك.
    Propuesta de donación de bienes al Gobierno de Bosnia y Herzegovina UN التبرع المقترح بأصول لحكومة البوسنة والهرسك
    La UNPROFOR tiene la intención de aceptar la propuesta y entregarlos al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para su juicio. UN وتعتزم قوة اﻷمم المتحدة للحماية قبولهم وتسليمهم الى حكومة البوسنة والهرسك للمحاكمة.
    El mundo observa una vez más un intento por forzar al Gobierno de Bosnia y Herzegovina a que acepte lo que equivale a un ultimátum definitivo disfrazado bajo la forma de un plan de paz que viene acompañado de un mapa integrado por fragmentos dispersos de tierra que se supone constituyen el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN مرة أخرى يشهد العالم محاولة أخرى ﻹرغام حكومة البوسنة على قبول ما يعادل إنذارا نهائيا يتنكر في هيئة خطة للسلام.
    No puede asociarse al Gobierno de Bosnia exclusivamente con los bosnios musulmanes. UN ولا يمكن تحديد هوية الحكومة البوسنية بأنها المسلمين البوسنيين فقط .
    En el presente informe se exponen los detalles sobre la propuesta de donación de bienes de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل متعلقة باقتراح تبرع الأمم المتحدة بأصول لحكومة البوسنة والهرسك.
    Resumen de los bienes que se propone donar al Gobierno de Bosnia y Herzegovina UN بيان موجز بالممتلكات التي يُقترح التبرع بها لحكومة البوسنة والهرسك
    Se propone que el 12% de esos bienes, con un valor de inventario de 7,1 millones de dólares, sean donados al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN ويُقترح التبرع لحكومة البوسنة والهرسك بنسبة 12 في المائة من هذه الأصول تبلغ قيمتها الدفترية 7.1 مليون دولار.
    Propuesta de donación de activos al Gobierno de Bosnia UN التبرع المقترح بالأصول لحكومة البوسنة والهرسك
    Propuesta de donación de bienes al Gobierno de Bosnia y Herzegovina UN التبرع المقترح بأصول لحكومة البوسنة والهرسك
    Sin embargo, en el proyecto de resolución apenas se mencionan los crímenes perpetrados contra los serbios, especialmente por las fuerzas leales al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN بيد أن مشروع القرار قلما يذكر الجرائم المرتكبة ضد الصرب، وبخاصة الجرائم التي ترتكبها القوات الموالية لحكومة البوسنة والهرسك.
    Las fuerzas leales al Gobierno de Bosnia y Herzegovina, principalmente el quinto cuerpo del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina, controlaba la ciudad de Bihać y los demás centros principales de población del enclave. UN فقد سيطرت القوات الموالية لحكومة البوسنة والهرسك، المشكلة أساسا من الفيلق الخامس التابع لجيش جمهورية البوسنة والهرسك، على بلدة بيهاتش وغيرها من المراكز السكانية الرئيسية في هذا الجيب.
    A modo de apoyo al Gobierno de Bosnia y Herzegovina en sus medidas hacia la integración con Europa, la decisión de la Cámara de Diputados de Bosnia y Herzegovina de aprobar la ley electoral ha sido uno de los pasos más importantes en el camino hacia el Consejo de Europa. UN ودعما لحكومة البوسنة والهرسك في تحركها نحو الاندماج الأوروبي أصبح إقرار مجلس نواب البوسنة والهرسك لقانون الانتخابات إحدى الخطوات الرئيسية على الطريق الموصل إلى مجلس أوروبا.
    Esperamos que la flexibilidad de los países todavía reticentes nos permita poner fin a esta injusticia impuesta al Gobierno de Bosnia. UN ونأمل في أن إبداء المرونة من جانب البلدان التي لا تزال مترددة سيمكننا من إنهاء هذا الظلم المفروض على حكومة البوسنة.
    En esa decisión, también se hizo un llamamiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para que no realizase acciones de ofensiva militar desde el interior de esa zona segura. UN وطلب ذلك القرار أيضا إلى حكومة البوسنة والهرسك ألا تقوم بأعمال عسكرية هجومية من داخل تلك المنطقة اﻵمنة.
    Exhortamos al Gobierno de Bosnia y a todas las demás partes a que renueven el Acuerdo sobre la cesación de las hostilidades y a que garanticen el paso sin trabas de la asistencia humanitaria. UN ونطالب حكومة البوسنة وسائر اﻷطراف اﻷخرى بتجديد اتفاق وقف اﻷعمال العدائية وضمان حرية مرور المساعدات اﻹنسانية.
    También había pedido al Gobierno de Bosnia y Herzegovina que colocara sus armas bajo el control de la UNPROFOR, y que declarara la cesación del fuego. UN كما دعا حكومة البوسنة والهرسك إلى وضع أسلحتها تحت مراقبة القوة، وإلى وقف إطلاق النار.
    Hasta la fecha no se ha hecho ningún reembolso a las Naciones Unidas por esos gastos y no se ha efectuado ningún pago al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN ولم تسدد لﻷمم المتحدة حتى اﻵن أية أموال من هذه النفقات، كما لم تسدد أية مدفوعات إلى حكومة البوسنة والهرسك.
    Por consiguiente, en el marco de la disposición de bienes de la Misión, se propone donar al Gobierno de Bosnia y Herzegovina bienes con un valor de inventario de 7,1 millones de dólares. UN وبالتالي اقتُرح في إطار تصفية أصول البعثـــة منح حكومة البوسنة والهرسك أصولا قدرت قيمتها بـ 7.1 ملايين دولار.
    Mencionar, como se hace en sus informes, al Gobierno de Bosnia como vinculado exclusivamente a los musulmanes de Bosnia es engañoso e injusto para los croatas de Bosnia y Herzegovina. UN وإنه لمن قبيل التضليــل وعــدم اﻹنصاف لكروات البوسنة والهرسك أن جانب الحكومة البوسنية يشير ، في تقاريركم ، على وجه الحصر إلى المسلمين البوسنيين .
    Al concluir mi declaración, deseo reiterar una vez más el apoyo de mi Gobierno al Gobierno de Bosnia en su lucha contra la agresión, el genocidio y la “depuración étnica”. UN في ختام بياني أود أن أكرر مرة أخرى تأييد حكومة بلادي للحكومة البوسنية في نضالها ضد العدوان واﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more