"al gobierno del afganistán a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحكومة أفغانستان
        
    • الحكومة الأفغانية على
        
    • إلى حكومة أفغانستان
        
    • حكومة أفغانستان على
        
    • الحكومة الأفغانية إلى
        
    • من حكومة أفغانستان
        
    • الحكومة الأفغانية في
        
    • حكومة أفغانستان في
        
    • حكومة أفغانستان إلى
        
    14. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, actuando con el apoyo de la comunidad internacional, siga procurando crear las condiciones necesarias para el regreso voluntario, seguro, digno y sostenible de los refugiados y desplazados internos afganos que todavía quedan; UN 14 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل بذل الجهود، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة من تبقى من اللاجئين الأفغان والمشردين داخليا عودة طوعية وآمنة ومستدامة وبكرامة؛
    12. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, incluso por intermedio de la coalición de la Operación Libertad Duradera y de la Fuerza, de conformidad con los mandatos asignados a cada una, siga haciendo frente a las amenazas para la seguridad y la estabilidad del Afganistán; UN 12 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بطرق منها تحالف عملية الحرية الدائمة والقوة، وفقا للمسؤوليات المسندة إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها؛
    Por ello, la comunidad internacional debería realizar todos los esfuerzos posibles para ayudar al Gobierno del Afganistán a eliminar los obstáculos existentes, de manera de lograr ese objetivo. UN ولهذا ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي كافة الجهود لمساعدة الحكومة الأفغانية على إزالة العقبات الماثلة حتى تحقق ذلك الهدف.
    Instamos al Gobierno del Afganistán a que acelere el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN ونحن الحكومة الأفغانية على الإسراع بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En nuestro rechazo se incluyen las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas contra detenidos en contravención de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para ayudar al Gobierno del Afganistán a garantizar la seguridad y la estabilidad del país. UN وهذا الأمر المثير للخلاف، مقرونا بالإساءات المزعومة إلى حقوق الإنسان للمحتجزين، لا يبشر بالخير في ما يتعلق بجهود المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان لإشاعة الأمن والاستقرار في البلد.
    Por eso debemos ayudar al Gobierno del Afganistán a aliviar la grave situación humanitaria. UN ولذا علينا مساعدة حكومة أفغانستان على التخفيف من صعوبة الوضع الإنساني الخطير.
    Concordamos con la evaluación que hace el Secretario General y exhortamos al Gobierno del Afganistán a que estudie seriamente el próximo informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las violaciones de esos derechos y la administración de justicia durante el período de transición. UN نحن نتشاطر تقييم الأمين العام، وندعو الحكومة الأفغانية إلى النظر بجدية في التقرير القادم لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وبشأن العدالة الانتقالية.
    5. Exhorta también al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por eliminar la corrupción a todos los niveles de gobierno, incluso mediante el enjuiciamiento de los infractores; UN 5- يطلب أيضا من حكومة أفغانستان تكثيف جهودها للقضاء على الفساد الموجود على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك القضاء عليه بملاحقة الجناة قضائيا؛
    5. Exhorta también al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por eliminar la corrupción a todos los niveles de gobierno, incluso mediante el enjuiciamiento de los infractores; UN 5 - يهيب بحكومة أفغانستان تكثيف جهودها للقضاء على الفساد الموجود على جميع مستويات الحكومة، بطرق منها ملاحقة الجناة قضائيا؛
    2. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con el apoyo de la comunidad internacional, redoble sus esfuerzos por seguir aplicando, en particular, los ocho pilares de la Estrategia nacional de fiscalización de drogas del Afganistán, con objeto de descubrir y desmantelar laboratorios de fabricación ilícita de heroína y morfina y rastrear y frenar la oferta ilícita de precursores; UN 2- يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛
    23. Observa con preocupación los efectos de la corrupción generalizada en la seguridad, la buena gobernanza, la lucha contra los estupefacientes y el desarrollo económico, e insta al Gobierno del Afganistán a que, con ayuda de la comunidad internacional, lidere vigorosamente la lucha contra la corrupción y redoble sus esfuerzos por establecer una administración más eficaz, responsable y transparente; UN 23 - يلاحظ مع القلق الآثار التي يخلفها الفساد الواسع النطاق على الأمن والحكم الرشيد وجهود مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية، ويهيب بحكومة أفغانستان الاضطلاع، بمساعدة من المجتمع الدولي، بدور قيادي قوي في مكافحة الفساد وتعزيز جهودها من أجل إنشاء إدارة أكثر فعالية وشفافية وخضوعا للمساءلة؛
    13. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, incluso por intermedio de la coalición de la Operación Libertad Duradera y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, de conformidad con los mandatos asignados a cada una, siga haciendo frente a las amenazas para la seguridad y la estabilidad del Afganistán; UN 13 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بطرق منها تحالف عملية الحرية الدائمة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وفقا للمسؤوليات المسندة إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها؛
    Alentamos al Gobierno del Afganistán a que, en estrecha cooperación con la comunidad internacional, redoble los esfuerzos por erradicar los estupefacientes. UN ونشجع الحكومة الأفغانية على أن تعجل بجهودها المبذولة لاستئصال شأفة المخدرات، في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي.
    Insto al Gobierno del Afganistán a que mantenga ese ímpetu. UN وأحث الحكومة الأفغانية على الحفاظ على هذا الزخم.
    La función de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad ha sido primordial para ayudar al Gobierno del Afganistán a encarar dichos desafíos. UN وإن دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية كان محوريا في مساعدة الحكومة الأفغانية على التصدي لتلك التحديات.
    La comunidad internacional prometió ayudar al Gobierno del Afganistán a aumentar la capacidad del país para absorber regresados. UN وتعهد المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الأفغانية على تعزيز قدرة البلد على استيعاب العائدين إليه.
    Observación 54. El Grupo de Trabajo invita al Gobierno del Afganistán a que proporcione información que permita el esclarecimiento de los casos sin resolver. UN 54- يطلب الفريق العامل إلى حكومة أفغانستان أن تقدم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات المعلقة.
    5. Exhorta también al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por eliminar la corrupción a todos los niveles de gobierno, incluso mediante el enjuiciamiento de los infractores; UN 5 - يطلب أيضا إلى حكومة أفغانستان تكثيف جهودها للقضاء على الفساد الموجود على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك القضاء عليه بملاحقة الجناة قضائيا؛
    Exhortamos al Gobierno del Afganistán a que oficialice esa institución. UN ونحث حكومة أفغانستان على إضفاء الطابع الرسمي على تلك المؤسسة.
    Alentando al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por conseguir un marco legislativo eficaz para la lucha contra los estupefacientes, UN وإذ تشجّع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى إنجاز إطار تشريعي فعّال لمكافحة المخدرات،
    Junto con otros patrocinadores del proyecto de resolución, el Canadá formula un llamamiento al Gobierno del Afganistán a fin de que concluya su estrategia para el sector de la justicia nacional y el programa de la justicia nacional. UN وكندا، إلى جانب الدول الأخرى المقدمة لمشروع القرار، تدعو الحكومة الأفغانية إلى وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها الوطنية لقطاع القضاء وبرنامج العدالة الوطني.
    5. Exhorta también al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por eliminar la corrupción a todos los niveles de gobierno, incluso mediante el enjuiciamiento de los infractores; UN 5- يطلب أيضا من حكومة أفغانستان تكثيف جهودها للقضاء على الفساد الموجود على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك القضاء عليه بملاحقة الجناة قضائيا؛
    Como bien sabe, los Estados miembros de la OTAN han respondido ya al llamamiento del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que se preste ayuda al Gobierno del Afganistán a fin de restablecer la seguridad en Kabul y su zona circundante. UN فكما تعلمون، استجابت الدول الأعضاء في الحلف فعلا لدعوة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى مساعدة الحكومة الأفغانية في استعادة الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها.
    La Fuerza Internacional seguirá desempeñando su labor, asistiendo al Gobierno del Afganistán a mejorar la situación de seguridad con una presencia que en la actualidad abarca todo el país. UN وستواصل القوة الدولية أداء دورها في مساعدة حكومة أفغانستان في تحسين الحالة الأمنية بتوسيع وجودها ليشمل البلد كله.
    Tal vez desee, empero, comenzar por exhortar al Gobierno del Afganistán a hacerse parte en la Convención. UN غير أنها قد تود أولا دعوة حكومة أفغانستان إلى الانضمام إلى الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more