Exhorto al Gobierno del Iraq a que asegure que se haga comparecer ante la justicia a los responsables de esos crímenes despreciables. | UN | وأهيب بحكومة العراق أن تكفل تقديم المسؤولين عن تلك الجرائم الخسيسة إلى العدالة. |
Al mismo tiempo, insto al Gobierno del Iraq a que siga cumpliendo los plazos establecidos en dicho informe. | UN | وفي نفس الوقت، أُهيب بحكومة العراق أن تواصل احترام المواعيد المحددة في ذلك التقرير. |
También en este contexto, insto al Gobierno del Iraq a que respete plenamente las disposiciones relativas a la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y deje sin efecto las nuevas reglamentaciones que ha impuesto para autorizar los viajes del personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق أيضا، أهيب بحكومة العراق أن تكفل احترام اﻷحكام المتعلقة بحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة احتراما تاما، وإلغاء اللوائح الجديدة المتعلقة بإصدار تصاريح سفر لموظفي اﻷمم المتحدة. |
El Consejo insta al Gobierno del Iraq a que coopere plenamente con la Comisión Especial en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها. |
5. Exhorta asimismo al Gobierno del Iraq a que ponga fin a sus actos terroristas contra los dirigentes de la oposición y el personal de las Naciones Unidas; | UN | ٥- تطلب أيضاً إلى حكومة العراق أن توقف أفعالها اﻹرهابية ضد قادة المعارضة وموظفي اﻷمم المتحدة؛ |
3. Exhorta al Gobierno del Iraq a que: | UN | ٣ - تطلب من حكومة العراق: |
3. Exhorta al Gobierno del Iraq a que: | UN | ٣ - تطلب إلى حكومة العراق القيام بما يلي: |
El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a que respondiera a esta reclamación en el plazo de 180 días a contar desde la fecha de la providencia de trámite. | UN | وقد دعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبة خلال ٠٨١ يوماً من تاريخ اﻷمر اﻹجرائي. |
Instamos al Gobierno del Iraq a que reanude la cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas a fin de que la eliminación de esas horrendas armas pueda confirmarse. | UN | ونحن نحث حكومة العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة حتى يمكن تأكيد إزالة هذه اﻷسلحة المروعة. |
3. Reconoce que la seguridad del personal de las Naciones Unidas es esencial para que la UNAMI pueda realizar su cometido en beneficio del pueblo del Iraq y exhorta al Gobierno del Iraq a que continúe prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq; | UN | 3 - يسلّم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛ |
3. Reconoce que la seguridad del personal de las Naciones Unidas es esencial para que la UNAMI pueda realizar su cometido en beneficio del pueblo del Iraq y exhorta al Gobierno del Iraq a que continúe prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq; | UN | 3 - يسلّم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛ |
3. Reconoce que la seguridad del personal de las Naciones Unidas es esencial para que la UNAMI pueda realizar su cometido en beneficio del pueblo del Iraq y exhorta al Gobierno del Iraq a que continúe prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq; | UN | 3 - يسلّم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛ |
3. Reconoce que la seguridad del personal de las Naciones Unidas es esencial para que la Misión pueda realizar su cometido en beneficio del pueblo del Iraq y exhorta al Gobierno del Iraq a que continúe prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el país; | UN | 3 - يسلم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي لاضطلاع البعثة بأعمالها لما فيه مصلحة شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛ |
3. Reconoce que la seguridad del personal de las Naciones Unidas es esencial para que la UNAMI pueda realizar su cometido en beneficio del pueblo del Iraq y exhorta al Gobierno del Iraq a que continúe prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq; | UN | 3 - يسلّم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛ |
3. Reconoce que la seguridad del personal de las Naciones Unidas es esencial para que la Misión pueda desempeñar su cometido en beneficio del pueblo iraquí y exhorta al Gobierno del Iraq a que continúe prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq; | UN | 3 - يسلم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛ |
7. Exhorta al Gobierno del Iraq a que, el primer día del mes inmediatamente posterior a la aprobación de la presente resolución y el primer día de cada mes a partir de esa fecha hasta nuevo aviso, presente al Secretario General y a las organizaciones internacionales apropiadas una declaración detallada de las reservas de oro y divisas que mantiene en el Iraq o en otros lugares; | UN | " ٧ - يطلب إلى حكومة العراق أن تقدم إلى اﻷمين العام والمنظمات الدولية المناسبة، في اليوم اﻷول من الشهر الذي يعقب مباشرة اعتماد هذا القرار وفي اليوم اﻷول من كل شهر بعد ذلك وحتى إشعار آخر، بيانا عن الذهب والاحتياطيات من العملات اﻷجنبية التي في حوزتها سواء في العراق أو في أي مكان آخر، |
5. Exhorta al Gobierno del Iraq a que ponga en libertad inmediatamente a todas las personas detenidas y encarceladas arbitrariamente, incluidos los ciudadanos kuwaitíes y los nacionales de otros Estados; | UN | ٥- تطلب إلى حكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم الكويتيون ورعايا دول أخرى؛ |
78. El Relator Especial exhorta al Gobierno del Iraq a que examine cuidadosamente todas las denuncias de traslados forzosos y a que procure que ninguna persona sea trasladada contra su voluntad. | UN | 78- ويطلب المقرر الخاص إلى حكومة العراق أن تفحص بدقة جميع الادعاءات المتعلقة بالترحيل القسري وأن تحرص على عدم ترحيل أي شخص ضد إرادته. |
10. Acoge con beneplácito el envío de observadores de la situación de derechos humanos a la frontera entre el Iraq y la República Islámica del Irán, e insta al Gobierno del Iraq a que permita el despliegue inmediato e incondicional de esos observadores en todo el país y, en particular, en las zonas de las marismas del sur; | UN | ١٠ - ترحب بإيفاد مراقبين لحقوق الانسان إلى الحدود بين العراق وجمهورية إيران اﻹسلامية، وتطلب إلى حكومة العراق أن تسمح، فورا ودون شروط، بوضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة اﻷهوار؛ |
3. Exhorta al Gobierno del Iraq a que: | UN | 3- تطلب من حكومة العراق: |
3. Exhorta al Gobierno del Iraq a que: | UN | ٣ - تطلب إلى حكومة العراق القيام بما يلي: |
El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a que presentara su respuesta a esas reclamaciones en el plazo de 180 días contado a partir de la fecha de la providencia de trámite. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي. |
Por consiguiente, deseo invitar al Gobierno del Iraq a que considere las ventajas de presentar a la brevedad posible anexos y proyectos con los costos determinados. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أشجع حكومة العراق على النظر في مزايا تقديم مرفقات ومشاريع محددة التكلفة في أقرب وقت ممكن. |