"al gobierno del iraq en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى حكومة العراق في
        
    • لحكومة العراق في
        
    • إلى حكومة العراق فيما
        
    • إلى الحكومة العراقية في
        
    • للحكومة العراقية في
        
    • العراق وحكومته في
        
    • إلى حكومة العراق بشأن
        
    • لحكومة العراق فيما
        
    iv) Asesorar y apoyar al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar, en su momento, un censo general; UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف.
    iv) Asesorar y apoyar al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar, en su momento, un censo general. UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف.
    iv) Asesorar y ayudar al Gobierno del Iraq en relación con la planificación inicial de la realización de un censo general. UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف.
    Apoyamos firmemente al Gobierno del Iraq en su empeño por superar la crisis y defender la soberanía nacional y la integridad territorial. UN ونعرب عن تأييدنا القوي لحكومة العراق في جهودها الرامية إلى التغلب على الأزمة ودعمنا للسيادة الوطنية للبلد وسلامته الإقليمية.
    iv) Asesorar y apoyar al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar, en su momento, un censo general; UN ' 4` وتقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف؛
    Además, el Jefe de Asuntos Humanitarios y de Desarrollo prestará apoyo a la secretaría del Pacto Internacional con el Iraq, presidido conjuntamente por las Naciones Unidas, que contará con un mínimo de cuatro consultores superiores de contratación internacional que prestarán apoyo al Gobierno del Iraq en las primeras etapas de la aplicación del Pacto. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم رئيس الشؤون الإنسانية والإنمائية الدعم إلى أمانة العهد الدولي مع العراق، الذي تشترك الأمم المتحدة في رئاستها والتي سيعمل فيها ما لا يقل عن أربعة من كبار الاستشاريين الدوليين الذين سيقدمون الدعم إلى الحكومة العراقية في المراحل الأولى من تنفيذ العهد.
    Solicitó a los Estados miembros que dieran su apoyo y asistencia al Gobierno del Iraq en ese empeño. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم والمساعدة للحكومة العراقية في هذا المسعى.
    Las Naciones Unidas, que ocupan la Vicepresidencia del Pacto Internacional para el Iraq, siguieron prestando apoyo al Gobierno del Iraq en la preparación del documento del Pacto. UN 20 - واصلت الأمم المتحدة، باعتبارها مشاركة في رئاسة الاتفاق الدولي مع العراق تقديم الدعم إلى حكومة العراق في وضع وثيقة الاتفاق.
    Ante la gravedad de la situación, el 1º de julio de 1998 el Relator Especial envió una carta al Gobierno del Iraq en la que pedía que las autoridades de ese país investigaran a fondo los sucesos para hallar a los culpables. UN ٢٣ - وإزاء خطورة هذه الحالة بعث المقرر الخاص برسالة إلى حكومة العراق في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ طلب فيها إلى سلطات العراق أن تقوم بإجراء تحقيق دقيق في هاتين القضيتين بهدف تحديد هوية المسؤولين عنهما بكل بوضوح.
    9. Exhorta a la comunidad internacional a apoyar plenamente al Gobierno del Iraq en el cumplimiento de su responsabilidad de brindar protección a la comunidad diplomática, al personal de las Naciones Unidas y a los demás funcionarios civiles extranjeros que trabajan en el Iraq; UN 9 - يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل إلى حكومة العراق في ممارستها لمسؤولياتها المتعلقة بتوفير الحماية للمجتمع الدبلوماسي، ولموظفي الأمم المتحدة والموظفين المدنيين الأجانب الآخرين العاملين في العراق؛
    9. Exhorta a la comunidad internacional a apoyar plenamente al Gobierno del Iraq en el cumplimiento de su responsabilidad de brindar protección a la comunidad diplomática, al personal de las Naciones Unidas y a los demás funcionarios civiles extranjeros que trabajan en el Iraq; UN 9 - يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل إلى حكومة العراق في ممارستها لمسؤولياتها المتعلقة بتوفير الحماية للمجتمع الدبلوماسي، ولموظفي الأمم المتحدة والموظفين المدنيين الأجانب الآخرين العاملين في العراق؛
    9. El 16 de diciembre de 2013 el Grupo de Trabajo envió una comunicación al Gobierno del Iraq en la que pedía al Gobierno que le facilitara información detallada sobre la situación actual del Sr. Omar y que aclarara las disposiciones jurídicas que justificaban su reclusión continuada. UN 9- وجه الفريق العامل رسالة إلى حكومة العراق في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013. وطلب الفريق العامل من الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد عمر وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    iv) Mediante su resolución 1762 (2007), el Consejo de Seguridad puso fin al mandato de la UNMOVIC y pidió al Secretario General que transfiriera todos los fondos restantes no comprometidos al Gobierno del Iraq en un plazo de tres meses, después de devolver a los Estados miembros, a petición de éstos, las aportaciones que hubiesen realizado con arreglo al párrafo 4 de la resolución 699 (1991). UN ' 4` أنهى مجلس الأمن، بقراره 1762 (2007)، ولاية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش، وطلب من الأمين العام أن يحوِّلَ كل الأموال غير المربوطة إلى حكومة العراق في غضون ثلاثة أشهر، بعد أن يعيد إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، المساهمات التي قدمتها عملاً بالفقرة 4 من القرار 699 (1991).
    iv) Mediante su resolución 1762 (2007), el Consejo de Seguridad puso fin al mandato de la UNMOVIC y pidió al Secretario General que transfiriera todos los fondos restantes no comprometidos al Gobierno del Iraq en un plazo de tres meses, después de devolver a los Estados Miembros, a petición de éstos, las aportaciones que hubiesen realizado con arreglo al párrafo 4 de la resolución 699 (1991). UN ' 4` أنهى مجلس الأمن، بقراره 1762 (2007)، ولاية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش، وطلب إلى الأمين العام أن يحوِّلَ إلى حكومة العراق في غضون ثلاثة أشهر كل الأموال الحرة، بعد أن يعيد إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، المساهمات التي قدمتها عملاً بالفقرة 4 من القرار 699 (1991).
    La Oficina del Programa para el Iraq, así como los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas están dispuestos a prestar toda la asistencia necesaria al Gobierno del Iraq en la formulación de un plan de distribución más pormenorizado. UN ويقف مكتب برنامج العراق ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم جميع المساعدات لحكومة العراق في صياغة خطة توزيع أوضح.
    Exhorto a la comunidad internacional a que siga reforzando y ampliando su apoyo al Gobierno del Iraq en su lucha contra el terrorismo con arreglo al derecho internacional, dedicando al mismo tiempo la máxima atención a la protección de los civiles. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز وتوسيع نطاق الدعم لحكومة العراق في حربها ضد الإرهاب وفقا للقانون الدولي، بينما تعمل في الوقت نفسه على وضع حماية المدنيين في طليعة جهودها.
    El Consejo de Seguridad insta a la comunidad internacional a que, de conformidad con el derecho internacional, refuerce aún más y amplíe el apoyo que presta al Gobierno del Iraq en su lucha contra ISIL y los grupos armados asociados. UN ' ' ويحث مجلس الأمن المجتمع الدولي، وفقا للقانون الدولي، على مواصلة تعزيز وتوسيع نطاق الدعم المقدم لحكومة العراق في مكافحتها لتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والجماعات المسلحة المرتبطة به.
    iv) Asesorar y apoyar al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar, en su momento, un censo general; UN ' 4` وتقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف؛
    iv) Asesorar y apoyar al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar, en su momento, un censo general. UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف.
    El seminario permitió prestar asistencia técnica al Gobierno del Iraq en la lucha contra la corrupción, aumentar el nivel de la comunicación y el intercambio de información a nivel del poder judicial nacional y de los órganos encargados de las investigaciones judiciales; UN ونجحت الحلقة الدراسية في تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة العراقية في مكافحة الفساد وزيادة مستوى الاتصال وتبادل المعلومات داخل السلطة القضائية وهيئات التحقيق في العراق؛
    La persistencia de la violencia en el Iraq sigue planteando problemas de derechos humanos al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por controlar los actos de violencia motivados por el terrorismo, consideraciones sectarias y actividades delictivas. UN 36 - ما زال العنف المتواصل في العراق يشكل تحديات في مجال حقوق الإنسان للحكومة العراقية في الجهود التي تبذلها للسيطرة على أعمال العنف التي يغذيها الإرهاب والاعتبارات الطائفية والأنشطة الإجرامية.
    Me complace que las Naciones Unidas hayan podido apoyar al pueblo y al Gobierno del Iraq en todos los pasos de este proceso. UN وإنه لمن دواعي سروري أن الأمم المتحدة تمكنت من دعم شعب العراق وحكومته في كل خطوة في هذه العملية.
    i) Asesorar al Gobierno del Iraq en relación con el fomento de servicios civiles y sociales eficaces; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق بشأن تطوير خدمات مدنية واجتماعية فعالة؛
    Esos acontecimientos ponen de manifiesto la necesidad crítica de que las Naciones Unidas sigan apoyando al Gobierno del Iraq en lo referente a la creación de un marco de reducción del riesgo de desastres. UN وتبرز هذه الأحداث إلحاح الحاجة إلى مواصلة الدعم المقدم لحكومة العراق فيما يتعلق بإنشاء إطار للحدّ من مخاطر الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more