Entre tanto, transmitiré el informe al Gobierno del Líbano. | UN | وفي غضون ذلك، سأقوم أيضا بإحالة التقرير إلى حكومة لبنان. |
Transmito asimismo el informe al Gobierno del Líbano. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنني سأحيل التقرير إلى حكومة لبنان. |
:: Apoyo al Gobierno del Líbano en la aplicación de las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, especialmente mediante buenos oficios | UN | :: تقديم الدعم لحكومة لبنان في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما عن طريق بذل المساعي الحميدة |
ii) Recomendaciones y asistencia al Gobierno del Líbano, según lo solicite, en relación con la investigación | UN | ' 2` تقديم توصيات عن التحقيق إلى الحكومة اللبنانية ومساعدتها في التحقيق لدى طلب ذلك |
El Consejo felicita al Gobierno del Líbano por las medidas adoptadas para ampliar su autoridad al sur del país en plena coordinación con la Fuerza. | UN | ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة من أجل بسط سلطتها في جنوب البلد بتنسيق تام مع القوة، |
Sólo así será posible atribuir plena responsabilidad al Gobierno del Líbano o de Siria. | UN | وحينئذ فقط يصبح باﻹمكان تحميل المسؤولية بالكامل للحكومة اللبنانية أو السورية. |
Cabe elogiar al Gobierno del Líbano por haber tomado esas medidas y demostrado su capacidad de hacer respetar efectivamente su autoridad. | UN | ويجدر الثناء على حكومة لبنان لاتخاذ هذه التدابير، وإثبات قدرتها على فرض سلطتها بصورة فعالة. |
Mucho agradecería que tuviera a bien señalar este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. Mientras tanto, me propongo transmitir el informe al Gobierno del Líbano. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس الأمن، وسوف أقوم في الوقت نفسه، بإحالة التقرير إلى حكومة لبنان. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. Mientras tanto, me propongo transmitir el informe al Gobierno del Líbano. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس الأمن، وسوف أقوم في الوقت نفسه بإحالة التقرير إلى حكومة لبنان. |
Mientras tanto, me propongo transmitir el informe al Gobierno del Líbano. | UN | كما أنني، في الوقت نفسه، أحيل التقرير إلى حكومة لبنان. |
Entretanto transmitiré el presente informe al Gobierno del Líbano. | UN | وسأحيل في الوقت نفسه هذا التقرير إلى حكومة لبنان. |
:: Apoyo de las Naciones Unidas al Gobierno del Líbano para la aplicación del resto de las disposiciones de la resolución, especialmente mediante buenos oficios | UN | :: دعم الأمم المتحدة لحكومة لبنان في تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار، وبصفة خاصة عن طريق المساعي الحميدة |
:: Apoyo al Gobierno del Líbano para la aplicación de las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, especialmente mediante buenos oficios | UN | :: تقديم الدعم لحكومة لبنان في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، من خلال المساعي الحميدة بوجه خاص |
:: Apoyo al Gobierno del Líbano para aplicar lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular mediante la interposición de buenos oficios | UN | :: تقديم الدعم لحكومة لبنان في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، من خلال المساعي الحميدة بوجه خاص |
En el ínterin, transmitiré el informe al Gobierno del Líbano. | UN | وسأحيل في الوقت نفسه هذا التقرير إلى الحكومة اللبنانية. |
En el ínterin, transmitiré el informe al Gobierno del Líbano. | UN | وسأحيل في الوقت نفسه هذا التقرير إلى الحكومة اللبنانية. |
Los miembros del Consejo encomian al Gobierno del Líbano por haber tratado, con buenos resultados, de extender su autoridad en el sur del país en estrecha coordinación con la FPNUL. | UN | وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Los miembros del Consejo encomian al Gobierno del Líbano por haber tratado, con buenos resultados, de extender su autoridad en el sur del país en estrecha coordinación con la FPNUL. | UN | وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Algunos miembros del Consejo también pidieron que la comunidad internacional siguiera prestando asistencia al Gobierno del Líbano para la remoción de minas. | UN | كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام. |
Los miembros del Consejo encomian al Gobierno del Líbano por el éxito de los esfuerzos que ha realizado para desplegar unidades de su ejército en el sur del país en estrecha coordinación con la FPNUL. | UN | وأعضاء المجلس يثنون على حكومة لبنان لما تبذله من جهود ناجعة في وزع وحدات جيشها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Aliento al Gobierno del Líbano y a la comunidad internacional a que presten su apoyo al plan cuando se presente. | UN | وأشجع كلا من الحكومة اللبنانية والمجتمع الدولي على إبداء الدعم للخطة حين وضعها في صيغتها النهائية. |
109. La OMS asiste al Gobierno del Líbano en las siguientes actividades: | UN | ١٠٩ - وتقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة الى حكومة لبنان في اﻷنشطة التالية: |
Además, se afirmaba que el Colegio de Abogados de Beirut había rechazado un caso que le habría remitido el Ministerio de Defensa en el que se acusaba al Dr. Mugraby de difamar al Gobierno del Líbano. | UN | كما أفيد بأن نقابة المحامين في بيروت قد رفضت دعوى قدمتها إليها وزارة الدفاع تتهم فيها الدكتور مغربي بالتشهير بحكومة لبنان. |
Asistencia al Gobierno del Líbano DP/FPA/LBN/2 y Corr.1 | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية DP/FPA/LAO/3 |
Esto permitirá al Gobierno del Líbano establecer una paz auténtica al extender su autoridad a todo el territorio meridional del país hasta las fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | وسوف يمكن هذا الحكومة اللبنانية من اقامة سلم بحسن نية عن طريق تمديد سلطتها على كامل جنوب البلاد حتى حدودها المعترف بها دوليا. |
He recibido hoy una carta del Primer Ministro del Líbano, Sr. Fouad Siniora (véase el anexo), en la que solicita que se preste asistencia técnica al Gobierno del Líbano para la investigación del asesinato del Sr. Walid Eido, miembro del Parlamento. | UN | تلقيت اليوم رسالة من رئيس وزراء لبنان، فؤاد سنيورة (انظر المرفق)، يطلب فيها مساعدة تقنية لجهود حكومة لبنان في التحقيق في مقتل عضو البرلمان، وليد عيدو. |
Si bien Israel está haciendo todo lo posible por dar muestras de moderación, reservándose al mismo tiempo el derecho a tomar medidas en defensa de sus ciudadanos, corresponde al Gobierno del Líbano poner fin a las actividades ilícitas de Hezbolá e impedir que dicha organización prosiga sus actividades desestabilizadoras en la región. | UN | وبينما تبذل إسرائيل قصارى جهدها لضبط النفس وفي حين تحتفظ بحقها في اتخاذ خطوات للدفاع عن مواطنيها ، فإن المسؤولية تقع على عاتق حكومة لبنان لكي تضع نهاية للأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها حزب الله وتمنع هذه المنظمة من زيادة زعزعة استقرار المنطقة. |
Israel considera al Gobierno del Líbano plenamente responsable de esta reciente violación de la Línea Azul. | UN | وتُـحمِّـل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن هذا الانتهاك الأخير للخط الأزرق. |
El Consejo elogia al Gobierno del Líbano por haber logrado imponer su autoridad en la parte meridional del país, en plena coordinación con la FPNUL. | UN | ويشيد المجلس بالحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية الى بسط نطاق سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع قوة اﻷمم المتحدة. |