"al gobierno del pakistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى حكومة باكستان
        
    • لحكومة باكستان
        
    • من حكومة باكستان
        
    • إلى الحكومة الباكستانية
        
    • مع حكومة باكستان
        
    • من الحكومة الباكستانية
        
    • بحكومة باكستان
        
    • به حكومة باكستان
        
    • لباكستان حكومة
        
    En ese sentido, la Relatora Especial transmitió al Gobierno del Pakistán una comunicación relacionada con el asesinato de unas 200 personas. UN وفي هذا الشأن أحالت إلى حكومة باكستان رسالة تتحدث عن جرائم قتل زهاء 200 ضحية.
    :: Las peticiones de asistencia dirigidas al Gobierno del Pakistán deben remitirse a través de la Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas, sita en Nueva York. UN :: ترسل طلبات المساعدة الموجهة إلى حكومة باكستان عن طريق البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    UNICEF también apoyó al Gobierno del Pakistán en la organización de la segunda conferencia ministerial sobre saneamiento. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى حكومة باكستان في تنظيم المؤتمر الوزاري الثاني بشأن الصرف الصحي.
    Las partes dejaron constancia de su profundo agradecimiento al Gobierno del Pakistán por su hospitalidad, ayuda y asistencia en la organización y la celebración de la tercera ronda de conversaciones en Islamabad. UN وأعرب الطرفان عن عظيم امتنانهما لحكومة باكستان لما أبدته من كرم وفادة وما قدمته من مساعدة وعون في تنظيم وإجراء الجولة الثالثة من المحادثات في إسلام أباد.
    A tal fin, podrá pedir asistencia al Gobierno del Pakistán. UN وبإمكانها، لدى قيامها بذلك، التماس المساعدة من حكومة باكستان.
    A este respecto, el Gobierno de China ha decidido proporcionar suministros humanitarios adicionales, por valor de 50 millones de yuan, al Gobierno del Pakistán. UN وفي هذا الصدد، قررت الحكومة الصينية تقديم إمدادات إضافية إلى الحكومة الباكستانية بقيمة 50 مليون يوان.
    Transmito también el informe al Gobierno del Pakistán. UN وقد أحلت التقرير أيضا إلى حكومة باكستان.
    La Comisión comenzaría sus actividades en una fecha que el Secretario General determinaría y comunicaría oficialmente al Gobierno del Pakistán. UN كما تقرر أن تبدأ اللجنة أنشطتها في موعد يحدده الأمين العام ويبلغ رسميا إلى حكومة باكستان.
    Asistencia al Gobierno del Pakistán DP/FPA/CP/134 UN تقديم المساعدة إلى حكومة باكستان DP/FPA/CP/134
    También se prestó asistencia al Gobierno del Pakistán para organizar una conferencia de mesa redonda. UN ٥٥ - وقدمت المساعدة أيضا إلى حكومة باكستان لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة.
    Comunicación dirigida al Gobierno del Pakistán el 7 de febrero de 1995. UN البلاغ الموجه إلى حكومة باكستان في ٧ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    5. Exhorta al Gobierno del Pakistán: UN " ٥- تطلب إلى حكومة باكستان القيام بما يلي:
    289. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo no transmitió al Gobierno del Pakistán nuevos casos de desapariciones. UN ٩٨٢- خلال الفترة قيد الاستعراض، لم يقم الفريق العامل بإحالة أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة باكستان.
    344. El 12 de enero la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno del Pakistán tras ser informada de las siguientes sentencias de muerte. UN 344- في 12 كانون الثاني/يناير، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان بعد إبلاغها بأحكام الإعدام التالية.
    348. Durante el período que se examina la Relatora Especial envió al Gobierno del Pakistán 16 alegaciones de violación del derecho a la vida. UN 348- في أثناء الفترة قيد النظر وجهت المقررة الخاصة إلى حكومة باكستان 16 ادعاء بانتهاك الحق في الحياة.
    213. Durante el período examinado, el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias al Gobierno del Pakistán. UN 213- لم يحل الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، أي حالات جديدة إلى حكومة باكستان.
    Transmitimos nuestro sincero apoyo al Gobierno del Pakistán en sus esfuerzos de socorro y rehabilitación de la población adversamente afectada. UN ونعرب عن تأييدنا الصادق لحكومة باكستان في جهودها الرامية إلى إغاثة السكان المتضررين وإعادة تأهيلهم.
    Tengo la confianza de que la comunidad internacional no dejará de apoyar al Gobierno del Pakistán en sus esfuerzos de socorro y rehabilitación. UN وأنا واثق أن المجتمع الدولي لن يبخل في دعمه لحكومة باكستان في مجال الإغاثة وجهود إعادة التأهيل.
    A tal fin, podrá pedir asistencia al Gobierno del Pakistán. UN وبإمكانها، لدى قيامها بذلك، التماس المساعدة من حكومة باكستان.
    El Gobierno del Japón trató, a través de esos contactos, transmitir al Gobierno del Pakistán un mensaje inequívoco acerca de las consecuencias de las acciones del Pakistán. UN ومن خلال هذه الاتصالات حاولت حكومة اليابان أن تبعث إلى الحكومة الباكستانية برسالة واضحة فيما يتعلق بآثار خيارات باكستان.
    Aahung recomendó al Gobierno del Pakistán que incluyera nuevos indicadores específicos de la salud sexual y reproductiva en el marco de seguimiento de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN دعت منظمة آهونغ مع حكومة باكستان إلى إدراج مؤشرات إضافية خاصة بالصحة الجنسية والإنجابية ضمن إطار رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En vista de esos movimientos de armas, el Grupo pidió al Gobierno del Pakistán que suministrara detalles de casos concretos en los que se hubieran requisado armas que se estuvieran introduciendo en el Pakistán. UN 71 - وإزاء هذا الكم من تدفق الأسلحة، طلب الفريق من الحكومة الباكستانية أن تمده بالتفاصيل المتعلقة بحالات محددة صودرت فيها أسلحة كانت في طريقها إلى باكستان.
    55. El Sr. Tarar (Pakistán) dice que la Oficina del Relator Especial se ha dirigido al Gobierno del Pakistán para solicitar una visita. UN 55 - السيد تارار (باكستان): قال إن مكتب المقرر الخاص اتصل بحكومة باكستان فيما يتعلق بطلب القيام بزيارة.
    La Comisión iniciará sus actividades en una fecha que determinará el Secretario General, la cual se comunicará al Gobierno del Pakistán. UN 8 - وتباشر اللجنة أنشطتها في تاريخ يحدده الأمين العام، وستُبلغ به حكومة باكستان رسمياً.
    Expresa su profundo pesar y sus condolencias a las víctimas de este atroz acto de terrorismo y a sus familiares, así como al pueblo y al Gobierno del Pakistán. UN ويعرب لباكستان حكومة وشعبا عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه في ضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more