Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi reconocimiento al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por haber organizado esas conversaciones directas. | UN | 12 - أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لاستضافتها هذه المحادثات المباشرة. |
El Secretario General expresó su agradecimiento al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por haber sido una vez más el anfitrión de esas conversaciones directas. | UN | وأعرب الأمين العام عن امتنانه لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لاستضافتها هذه المحادثات المباشرة، للمرة الثانية. |
La Comisión Nacional de Mujeres es un órgano independiente y oficial que asesora sobre la mujer al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte recogiendo las opiniones de las mujeres de toda Inglaterra, Irlanda del Norte, Escocia y Gales. | UN | اللجنة الوطنية للمرأة هي الهيئة الاستشارية المستقلة الرسمية التي تنقل لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية آراء المرأة في شتى أنحاء إنكلترا و أيرلندا الشمالية واسكتلندا وويلز. |
La Comisión Nacional de Mujeres es un órgano independiente que asesora sobre la mujer al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | اللجنة الوطنية النسائية هيئة مستقلة تسدي المشورة إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية حول شؤون المرأة. |
330. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevos casos de desaparición al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 330- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
Aquí deseamos también encomiar al Gobierno del Reino Unido de Grana Bretaña e Irlanda del Norte por haber asistido militarmente a las tropas de las Naciones Unidas, dando muestras de valor y liderazgo cuando más se necesitaban. | UN | وهنا، نود أيضا أن نشيد بحكومة المملكة المتحدة على التقدم بمساعدة عسكرية لتعزيز قوات الأمم المتحدة هناك، وعلى إبداء الشجاعة والقيادة حيث كانت الحاجة ماسة إليها. |
El Comité expresó su agradecimiento al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por la contribución de 15.253 dólares realizada en marzo de 2010. | UN | 12 - وأعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة المملكة المتحدة لتبرُّعها بمبلغ 253 15 دولاراً في آذار/مارس 2010. |
El Representante Especial desea expresar también su profunda gratitud al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por el apoyo que le ha facilitado en el desempeño de su mandato, gracias al cual le fue posible, en particular, enviar asistentes especiales a Rwanda. | UN | ٤ - ويود الممثل الخاص أيضا أن يعرب عن امتنانه العميق لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للدعم الذي قدمته لولايته، والذي تمكن بفضله، بالخصوص، من إيفاد مساعدين خاصين إلى رواندا. |
5. El Representante Especial desea expresar también su profunda gratitud al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por el apoyo que le ha facilitado en el desempeño de su mandato. | UN | 5- كما يود الممثل الخاص الإعراب عن امتنانه العميق لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لما قدمته من دعم لولايته. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por haber sido una vez más el anfitrión de estas importantes | UN | 11 - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن شكري مرة أخرى لاستضافتها لهذه المحادثات الهامة. |
2. También expresamos nuestro reconocimiento al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por su generosa contribución voluntaria, que hizo posible el Seminario; | UN | 2 - نعـرب أيضا عن امتناننا لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لما قدمته من تبرعات سخية مكَّنت من عقد هذه الحلقة الدراسية؛ |
2. También manifestamos nuestro reconocimiento al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por su generosa contribución voluntaria, que hizo posible la organización de la Conferencia; | UN | 2 - نعرب أيضا عن امتناننا لحكومة المملكة المتحدة وبريطانيا العظمى لمساهمتها السخية الطوعية التي أمكن بفضلها تنظيم هذا المؤتمر؛ |
El Secretario General agradece particularmente al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda Norte por la asistencia técnica brindada para el presente informe, en la forma de investigaciones de antecedentes de cuestiones conexas a la aplicación de la parte VII del Acuerdo. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن عظيم امتنانه لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لما قدمته من مساعدة تقنية في إعداد هذا التقرير اتخذت شكل أبحاث أساسية بشأن مسائل تتعلق بتطبيق الجزء السابع من الاتفاق. |
Las sesiones públicas, la cobertura de los medios de comunicación y el debate celebrado en el Consejo Legislativo en mayo de 2006 convencieron al Gobierno del Reino Unido de que la Constitución contaba con un apoyo amplio de la población de las Islas. | UN | 16 - وفي أيار/مايو 2006، شهد المجلس التشريعي اجتماعات عامة وتغطيات إعلامية ومناقشات مما أكد لحكومة المملكة المتحدة أن الدستور يحظى بدعم واسع من سكان الجزر. |
2. El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por haberle hecho llegar la información necesaria. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وآيرلندا الشمالية على موافاته بالمعلومات المطلوبة. |
7. Reconoce la importancia de la publicación de la versión en inglés del Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal JusticePublicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.92.IV.1. y expresa su gratitud al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por la valiosa contribución aportada en lo tocante a la reimpresión de esa publicación; | UN | ٧ - يدرك أهمية نشر النص الانكليزي للخلاصة الوافية لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية)٤٩(، ويعرب عن امتنانه لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على مساهمتها القيمة في إعادة طباعة هذا المنشور؛ |
4. El Experto independiente también da las gracias al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por responder favorablemente a su petición de celebrar una reunión informativa y un debate con el Ministerio de Hacienda y el Departamento de Desarrollo Internacional sobre las iniciativas del Gobierno del Reino Unido en relación con el alivio de la deuda en el marco del G-8 y el Servicio Financiero Internacional propuesto. | UN | 4- ويعرب الخبير المستقل أيضاً عن امتنانه لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على استجابتها لطلبه فيما يتعلق بعقد اجتماع إحاطة وإجراء مناقشة مع وزارتي الخزانة والتنمية الدولية بشأن مبادرات المملكة المتحدة المتعلقة بتخفيف عبء الديون بموجب الإطار الذي وضعته مجموعة البلدان الثمانية ومرفق التمويل الدولي المقترح. |
La Comisión Nacional de Mujeres es el órgano asesor independiente que transmite al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte las opiniones de las mujeres de toda Inglaterra, Irlanda del Norte, Escocia y Gales. | UN | اللجنة الوطنية للمرأة هي الهيئة الاستشارية الرسمية المستقلة التي تنقل إلى حكومة المملكة المتحدة آراء النساء من جميع أنحاء انكلترا وأيرلندا الشمالية واسكوتلندا وويلز. |
El 4 de agosto de 1994, el Subsecretario General dirigió una carta análoga al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وفي ٤ آب/أغسطس ٤٩٩١، وجه وكيل اﻷمين العام رسالة من نفس النوع إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
297. Durante el período examinado, el Grupo de Trabajo no transmitió ningún caso nuevo de desaparición al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 297- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يحل الفريق العامل، أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
En marzo de 1996 los dirigentes del partido de Gobierno y de la oposición pidieron conjuntamente al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que la Potencia Administradora retirara al Gobernador Martin Bourke debido a las observaciones que se le atribuían en un importante manual de referencia publicado fuera del Territorio. | UN | ٣ - وفي آذار/مارس ١٩٩٦، اشترك قادة الحزب الحاكم والمعارضة في تقديم التماس إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لكي تسحب الدولة القائمة باﻹدارة الحاكم مارتن بورك بسبب الملاحظات المنسوبة إليه في دليل مرجعي خارجي رئيسي. |
Esta acción enérgica de mi país en el tema de la referencia llevó a la República Argentina a ofrecer al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hacerse cargo de la remoción de las minas sembradas en las Islas Malvinas durante el conflicto de 1982. | UN | وتلا اضطلاع بلدي بهذا اﻹجراء القوي في ذلك المجال، اتصلت حكومة اﻷرجنتين بحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، عارضة عليها الاضطلاع بإزالة اﻷلغام التي زرعت في جزر مالفيناس خلال صراع ٢٨٩١. |