"al gobierno federal de transición a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة الاتحادية الانتقالية على
        
    • الحكومة الاتحادية الانتقالية في
        
    • الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى
        
    • بالحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • الحكومة الاتحادية الانتقالية بقوة على
        
    c) Alentando al Gobierno Federal de Transición a: UN تشجيع الحكومة الاتحادية الانتقالية على ما يلي:
    Insto al Gobierno Federal de Transición a que mantenga el rumbo actual y hago un llamamiento a la comunidad internacional a que redoble su apoyo y respalde sólidamente al Gobierno. UN وأنا أُحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على المثابرة وأناشد المجتمع الدولي مضاعفة دعمه للحكومة ومآزرتها بقوة.
    El Comité instó al Gobierno Federal de Transición a que revisara de inmediato el Plan de Estabilización y Seguridad Nacional de 2009. UN وحثت اللجنة الحكومة الاتحادية الانتقالية على القيام فورا بمراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار لعام 2009.
    Es una ocasión para ayudar al Gobierno Federal de Transición a extender su autoridad a una zona más grande del sur y el centro de Somalia. UN وهو يمثل فرصة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في بسط سلطتها على منطقة أوسع في جنوب ووسط الصومال.
    Con ese fin, insto al Gobierno Federal de Transición a demostrar su voluntad política reforzando su unidad y adoptando una actitud de apertura hacia los grupos de oposición. UN وتحقيقا لهذا الهدف، أدعو الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى تبيان إرادتها السياسية من خلال تعزيز أواصر الوحدة بين أعضائها ومد يد المصالحة إلى مجموعات المعارضة.
    Exhorto al Gobierno Federal de Transición, a que, en colaboración con el Parlamento Federal de Transición, declare una zona económica exclusiva frente a las costas de Somalia, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y según lo convenido en la hoja de ruta. UN وأهيب بالحكومة الاتحادية الانتقالية أن تقوم، يدا في يد مع البرلمان الاتحادي الانتقالي، بإعلان منطقة اقتصادية خالصة قبالة السواحل الصومالية وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وحسب ما أُقر في خريطة الطريق.
    Italia alentó al Gobierno Federal de Transición a que continuara por ese camino. UN وشجعت إيطاليا الحكومة الاتحادية الانتقالية على الاستمرار في هذا النهج.
    El Consejo exhorta también al Gobierno Federal de Transición a intensificar el diálogo con todas las partes interesadas somalíes a fin de profundizar en el proceso de reconciliación; UN ويحث المجلس كذلك الحكومة الاتحادية الانتقالية على تكثيف حوارها مع جميع أصحاب الشأن الصوماليين المعنيين بغية ترسيخ عملية المصالحة؛
    Estas propuestas van encaminadas a restablecer la paz y la estabilidad para ayudar al Gobierno Federal de Transición a crear instituciones eficaces que funcionen, capaces de proporcionar a los ciudadanos los servicios básicos esenciales. UN وتهدف هذه الاقتراحات إلى إعادة السلام والاستقرار بغية مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على إنشاء مؤسسات عاملة وفعالة وقادرة على تقديم الخدمات الأساسية الضرورية للسكان.
    Desde su nombramiento, el Sr. Fall ha trabajado arduamente para apoyar el proceso de reconciliación nacional y ayudar al Gobierno Federal de Transición a fortalecer las estructuras de gobierno, en consonancia con la Carta Federal de Transición. UN وما انفك السيد فال، منذ تعيينه يعمل بكد لدعم عملية المصالحة الوطنية ومساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على تعزيز هياكل الحكم وفقا للميثاق الاتحادي الانتقالي.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha instado al Gobierno Federal de Transición a que proteja a todos los niños que hayan participado en las hostilidades y los devuelva a sus familias. UN وقد حثت اليونيسيف الحكومة الاتحادية الانتقالية على أن تضمن حماية أي أطفال اشتركوا في أعمال القتال مع إعادتهم إلى أُسرهم.
    Instó al Gobierno Federal de Transición a que enviara ayuda a la población necesitada y garantizara el acceso a los trabajadores humanitarios. UN وحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على تقديم المعونة للسكان المحتاجين وضمان وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إليهم.
    Mientras tanto, las Naciones Unidas ayudarían al Gobierno Federal de Transición a desarrollar un sector de la seguridad incluyente en Somalia dentro del marco propio de un estado de derecho. UN وفي الوقت نفسه، ستساعد الأمم المتحدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على إقامة قطاع أمني صومالي شامل يعمل داخل إطار مناسب لسيادة القانون.
    Aliento al Gobierno Federal de Transición a que adopte medidas decididas para ampliar y consolidar su autoridad, restablecer el orden público y prestar servicios básicos a la población. UN وأشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على اتخاذ إجراءات حازمة لتوسيع نطاق سلطتها وتعزيزها، واستعادة سيادة القانون والنظام وتقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.
    Además de la inclusión de Ahlu Sunnah Wal Jama ' a en el proceso de paz y en el gabinete, insto al Gobierno Federal de Transición a que redoble sus esfuerzos por convencer a otros grupos de oposición para que depongan las armas y trabajen en pro de la paz. UN وإلى جانب إشراك أهل السنة والجماعة في عملية السلام وفي الحكومة، أحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على تكثيف جهودها لإقناع الجماعات المعارضة الأخرى على إلقاء أسلحتها والعمل من أجل السلام.
    Y sobre todo, hago un llamamiento a todos los somalíes para que aprovechen la presencia de la AMISOM, las Naciones Unidas y otras iniciativas internacionales para ayudar al Gobierno Federal de Transición a estabilizar y reconstruir el país. UN وفوق كل شيء، أدعو جميع الصوماليين إلى الاستفادة من وجود بعثة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ومن الجهود الدولية الأخرى في مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على تحقيق استقرار البلد وإعادة بنائه.
    Otra de las prioridades del equipo consistirá en ayudar al Gobierno Federal de Transición a definir e implantar una respuesta práctica a la problemática de los desertores, poniendo a su disposición, entre otras cosas, la experiencia adquirida en otras regiones. UN كما سيكون دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في تطوير وتنفيذ استجابة عملية إزاء المنشقين، بما في ذلك من خلال الدروس المستفادة من مناطق أخرى، من الأولويات الأخرى للفريق.
    :: 6 reuniones para ayudar al Gobierno Federal de Transición a ultimar el nuevo plan de estabilización y seguridad nacional y preparar un plan para su aplicación UN :: عقد 6 اجتماعات لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع اللمسات النهائية على خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار، والتحضير لتنفيذ الخطة
    Los miembros del Consejo también exhortaron a todas las partes somalíes pertinentes a que entablaran un diálogo político, y al Gobierno Federal de Transición a que tendiera la mano a todos los clanes y facciones a fin de asegurar un proceso político y de reconciliación que incluyera a todos. UN ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأطراف الصومالية ذات الصلة إلى الدخول في حوار سياسي، كما دعوا الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الانفتاح على جميع الفصائل والعشائر لكفالة عملية شاملة للجميع في مجالي السياسة والمصالحة.
    Exhorta al Gobierno Federal de Transición a que aproveche estos progresos tácticos logrando progresos tangibles en la facilitación y prestación de servicios básicos, y en la integración de los objetivos militares en una estrategia política clara que se atenga al Acuerdo de Djibouti y a todos los demás elementos de referencia expuestos en el párrafo dispositivo 3 de la resolución 1964. UN كما أنه يهيب بالحكومة الاتحادية الانتقالية أن تستفيد من هذه المكاسب التكتيكية بإحراز تقدم في مجال تيسير تقديم الخدمات الأساسية، وإدماج الأهداف العسكرية في استراتيجية سياسية واضحة بما يتمشى مع اتفاق جيبوتي، وسائر النقاط المرجعية المبينة في الفقرة 3 من منطوق القرار 1964.
    6. Exhorta al Gobierno Federal de Transición a: UN 6- تطلب إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية ما يلي:
    Se insta encarecidamente al Gobierno Federal de Transición a que ponga fin al reclutamiento de niños y proceda a la desmovilización incondicional de todos los menores que participen en cualquier forma en sus fuerzas armadas. UN 74 - وحث الحكومة الاتحادية الانتقالية بقوة على وقف جميع العمليات الجديدة لتجنيد الأطفال، وعلى تسريح جميع الأطفال ممن يشاركون بأي صفة في قواتها المسلحة دون قيد أو شرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more