"al grupo de estados de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمجموعة الأفريقية
        
    • من مجموعة الدول الأفريقية
        
    • لمجموعة الدول الأفريقية
        
    • إلى مجموعة الدول الأفريقية
        
    • إلى المجموعة الأفريقية
        
    • لمجموعة دول أفريقيا
        
    • من بين الدول الأفريقية
        
    • وترحب المجموعة الأفريقية
        
    Deseo expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que han apoyado al Grupo de Estados de África por copatrocinar el proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي قدمت الدعم للمجموعة الأفريقية بالمشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Grupo de Estados de África y a cuantos han hecho patente su cooperación copatrocinando la resolución. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر للمجموعة الأفريقية ولكل من أبدى تعاونه من خلال الانضمام إلى مقدمي القرار.
    El Presidente dice que todavía no se ha propuesto ningún candidato para las vacantes correspondientes al Grupo de Estados de África y al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN 13 - الرئيس: قال إنه ليس هناك بعد مرشحون مقترحون لملء الشواغر من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    De los Estados Signatarios que respondieron al cuestionario, 4 pertenecían al Grupo de Estados de África, 1 al grupo de Estados de América Latina y el Caribe, 1 al Grupo de Estados de Asia, 6 al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y 2 al Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وكانت الدول الموقّعة التي ردّت على الاستبيان 4 من مجموعة الدول الأفريقية وواحدة من مجموعة الدول الآسيوية واثنتان من مجموعة دول أوروبا الشرقية ودولة واحدة من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي و6 من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Antes de concluir, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento al Grupo de Estados de África por la confianza que demostraron tener en mí al pedirme que ejerciera de Relator de la Quinta Comisión en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن امتناني العميق لمجموعة الدول الأفريقية على الثقة التي أولتني إياها عندما طلبت مني أن أعمل مقررا للجنة الخامسة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Con el reciente ingreso de seis miembros adicionales del Pacífico al Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP) partes en la Convención de Lomé, 14 Estados insulares del Pacífico tienen acceso ahora a un mecanismo muy práctico para encarar tales situaciones. UN وبإضافة 6 أعضاء إضافيين مؤخرا من منطقة المحيط الهادئ إلى مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ من الدول الأطراف فـــي اتفاقيـــة لومـــي، تتوفر الآن لـ 14 دولة جزرية في المحيط الهادئ إمكانية الوصول إلى آلية عملية جدا لمعالجة هذه الأوضاع.
    Como Presidente del grupo de embajadores de la CEDEAO, el Representante Permanente de Burkina Faso, Embajador Kafando, presentó el proyecto de resolución al Grupo de Estados de África, que por unanimidad decidió apoyarlo. UN وقدم الممثل الدائم لبوركينا فاسو، السفير كافاندو، بصفته رئيس مجموعة سفراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مشروع القرار إلى المجموعة الأفريقية التي قررت بالإجماع تأييده.
    Los acuerdos de la Ronda Uruguay redujeron las ventajas de acceso a los mercados de la Côte d’Ivoire en algunos productos, entre ellos el cacao en grano, al tiempo que la reducción arancelaria de la Unión Europea del 3 al 0% erosionarán el margen preferencial correspondiente al Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN وقد خفضت اتفاقات جولة أوروغواي مزايا الوصول إلى الأسواق التي تتمتع بها كوت ديفوار بالنسبة لبعض المنتجات، ومنها حبوب الكاكاو، لما سوف يفضي إليه تخفيض الاتحاد الأوروبي لتعريفاته من 3 إلى صفر في المائة من تآكل للهامش التفضيلي لمجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Deseo repetir ahora los nombres de los seis países correspondientes al Grupo de Estados de África que desean proponer un candidato: Camerún, las Comoras, Egipto, Kenya, Mauricio y la República Unida de Tanzanía. UN وأود الآن أن أكرر أسماء البلدان الستة من بين الدول الأفريقية التي ترغب في أن تتقدم بمرشحين، وهي: جزر القمر، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والكاميرون، وكينيا، ومصر، وموريشيوس.
    A la delegación del Senegal le resulta satisfactoria la actual distribución geográfica, aun cuando considere que se podrían incrementar los dos puestos asignados al Grupo de Estados de África. UN وأعرب عن ارتياح وفد بلده للتوزيع الجغرافي الحالي، مع أنه يتعتبر أن بالإمكان زيادة الوظيفتين المخصصتين للمجموعة الأفريقية.
    La cumbre africana en Kampala reafirmó las instrucciones dadas al Grupo de Estados de África en Nueva York en el sentido de trabajar por hallar una solución a la cuestión de la subrepresentación africana en los puestos de categoría superior en las Naciones Unidas. UN وقد أعاد مؤتمر القمة الأفريقي في كمبالا التأكيد على التعليمات الصادرة للمجموعة الأفريقية في نيويورك بالعمل على معالجة مسألة نقص التمثيل الأفريقي في الوظائف العليا في الأمم المتحدة.
    El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al Grupo de Estados de África. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعرب عن امتناني للمجموعة الأفريقية.
    En ese sentido, los Estados miembros del Grupo de Estados de Asia desean expresar su especial agradecimiento al Grupo de Estados de África y al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe por haber expresado oficialmente, al inicio del proceso, su apoyo firme y constante a la elección de un candidato asiático como el próximo Secretario General. UN وفي ذلك الصدد، تود الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية أن تقدم شكرا خاصا للمجموعة الأفريقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تعبيرها رسميا، وفي وقت مبكر في العملية، عن دعمها القوي والثابت لانتخاب مرشح آسيوي ليكون الأمين العام المقبل.
    38. El Sr. Shahbaz (Pakistán) expresa su reconocimiento al Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de Asia, el GRULAC y el Grupo de los 77 y China por haber hecho suya la candidatura del Pakistán para el cargo de Auditor Externo. UN 38- السيد شهباز (باكستان): أعرب عن تقديره للمجموعة الأفريقية والمجموعة الآسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ومجوعة الـ77 والصين لتأييدها مرشّح باكستان لمنصب مراجع الحسابات الخارجي.
    De conformidad con la decisión que tomó el Comité en la octava sesión de aplazar la elección del quinto Vicepresidente, correspondiente al Grupo de Estados de África, se debería añadir la siguiente frase al final del párrafo: " Se acordó que se estaba en proceso de formalización en apoyo a la candidatura de otro vicepresidente del Grupo de Estados de África " . UN 24 - وعملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في الجلسة الثامنة بتأجيل انتخاب النائب الخامس للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية، ينبغي إدراج الجملة التالية في آخر الفقرة: " واتفق على أن العمل جار لكي يتم رسميا إقرار نائب آخر للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية. " .
    Siguiendo la rotación en orden alfabético inglés entre los cinco grupos de Estados a que se hace referencia en la resolución 2997 (XXVII) de la Asamblea General, correspondería ocupar la Presidencia de la octava reunión de la Conferencia de las Partes a una Parte perteneciente al grupo de Estados de Asia y el Pacífico, y el cargo de Relator a una Parte perteneciente al Grupo de Estados de África, salvo que la Conferencia decida otra cosa. UN واستناداً إلى مبدأ التناوب وفقاً للترتيب الأبجدي باللغة الإنجليزية بين المجموعات الخمس للدول المشار إليها في قرار الجمعية العامة 2997 (دال - 27)، يمكن انتخاب طرف من مجموعة الدول الآسيوية ومنطقة المحيط الهادئ ليترأس الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف وممثل لطرف من مجموعة الدول الأفريقية ليعمل كمقرر، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    Se celebraron otras votaciones para ocupar los dos puestos restantes, uno de ellos asignado al Grupo de Estados de África y el otro al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN ثم أجريت جولات أخرى من الاقتراع لملء المقعدين المتبقيين، أحدهما مخصص لمجموعة الدول الأفريقية والآخر لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Por consiguiente, corresponde ahora al Grupo de Estados de África proponer los candidatos a Relator de la Comisión para el período de sesiones sustantivo de 2011 y un Vicepresidente. UN وبناء عليه، فإن الدور هو لمجموعة الدول الأفريقية في تسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة وأحد نواب الرئيس للدورة الموضوعية لعام 2011.
    Recordando el artículo 94 del reglamento de la Asamblea General, el Presidente invita a la Comisión a elegir en votación secreta a dos de los tres candidatos a ocupar los puestos correspondientes al Grupo de Estados de África. UN 27 - وأشار الرئيس إلى المادة 94 من النظام الداخلي ودعا اللجنة إلى التصويت بالاقتراع السري لاختيار اثنين من المرشحين الثلاثة لشغل المقعدين المخصصين لمجموعة الدول الأفريقية.
    12. Se brindó apoyo sustantivo al Grupo Africano, al Grupo de los Países Menos Adelantados, al Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) e individualmente a distintos países para su participación en la ronda de negociaciones de Doha y en los preparativos de la Séptima Conferencia Ministerial de la OMC. UN 12- وقدّم الأونكتاد دعماً موضوعياً إلى المجموعة الأفريقية ومجموعة أقل البلدان نمواً ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، فضلاً عن فرادى البلدان لتمكينها من المشاركة في مفاوضات جولة الدوحة وفي الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري السابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Asimismo ha prestado apoyo al Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) en las negociaciones sobre acuerdos de colaboración económica y a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en materia de integración regional, así como a la G-NEXID (Red mundial de bancos de exportación-importación e instituciones de financiación del desarrollo). UN وقدم الأونكتاد الدعم لمجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في المفاوضات على اتفاقات الشراكة الاقتصادية وإلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال التكامل الإقليمي وكذلك إلى الشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية.
    Deseo repetir ahora los nombres de los tres países pertenecientes al Grupo de Estados de África que desean proponer un candidato: Egipto, el Sudán y la República Unida de Tanzanía. UN أود الآن أن أقرأ مرة أخرى أسماء البلدان الثلاثة من بين الدول الأفريقية التي تود أن تقترح مرشحاً: وهي، جمهورية تنزانيا المتحدة والسودان ومصر.
    al Grupo de Estados de África le complace que haya concluido con éxito el primer período de sesiones del Comité Preparatorio del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), ya que ese Tratado es un instrumento vital para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وترحب المجموعة الأفريقية بالاختتام الناجح للدورة الأولى للجنة التحضيرية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، وتؤكد من جديد إيمانها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفتها أداة حيوية الأهمية لصون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more