"al hussein" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحسين
        
    Se estaba diseñando una versión modificada del misil Al Hussein con un cono de carga separable capaz de lanzar una carga explosiva de 1 tonelada a una distancia de 600 kilómetros. UN وكان يجري تصميم تعديل لقذيفة الحسين بتزويدها برأس حربي قابل للانفصال لايصال شحنة قدرها طن واحد لمسافة ٦٠٠ كيلومتر.
    ● Opción 2: La opción secundaria declarada por el Iraq era utilizar un misil Al Hussein básicamente sin modificar y aceptar una limitación en la distancia de 300 kilómetros. UN البديل ٢: وهو حسب إفادة العراق بديل طوارئ يقوم على استخدام قذيفة أساسية غير معدلة من صواريخ الحسين وقبول مدى محدود قدره ٣٠٠ كيلو متر.
    Se cargaron ojivas especiales para misiles Al Hussein con agentes químicos y biológicos antes de la Guerra del Golfo. UN وقد عُبئت رؤوس حربية خاصة لقذائف الحسين بكلا العاملين الكيميائي والبيولوجي قبل حرب الخيج.
    Ojivas Al–Hussein producidas para el programa de armas biológicas UN رؤوس الحسين الحربية التي أنتجت لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية المنتج منها
    Ojivas Al–Hussein cargadas con agentes biológicos UN رؤوس الحسين الحربية التي ملئت بعوامل بيولوجية
    En la declaración original del contenido de las ojivas Al–Hussein hecha en septiembre de 1995, no se mencionó aflatoxina. UN لم يذكر اﻷفلاتوكسين فــي اﻹعــلان اﻷصلــي المتعلق بمحتوى رؤوس الحسين الحربية الذي قدم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Ojivas Al–Hussein de guerra biológica destruidas UN رؤوس الحسين الحربية المخصصة لﻷسلحة البيولوجية والتي دمرت
    El alcance y la carga útil son similares a los del misil Al–Hussein. UN ويعتبر المدى والشحنة المطلقة في هذا النظام شبيهين بنظيرهما في نظام صاروخ الحسين.
    Desarrollo de armas biológicas – cohetes de 122 mm y ojivas Al–Hussein. UN تطـــوير أسلحـــة الحـرب البيولوجية، الصواريخ عيار ٢٢١ مم ورؤوس الحسين الحربية.
    El lanzamiento de varias salvas de misiles Al Hussein contra Teherán tuvo repercusiones considerables, sobre todo en el estado de ánimo de la población. UN وإطلاق العديد من قذائف الحسين على طهران كانت له نتائج هامة، وخاصة من حيث الروح المعنوية.
    Entre los proyectos figuraban varias versiones del misil Al Hussein y los misiles Al Abbas, Al Tamooz y Al Abid. UN وهذه المشاريع شملت عدة تنويعات من قذائف الحسين والعباس وتموز والعابد.
    Los bombardeos de la coalición no destruyeron ninguno de los misiles Al Hussein ni los lanzadores móviles en funcionamiento utilizados por el Iraq. UN وعمليات القصف التي قامت بها قوات التحالف لم تدمر أيا من قذائف الحسين العاملة أو منصات الإطلاق المتنقلة.
    Quiero mencionar también la carta de agradecimiento por los esfuerzos del Comité que Su Majestad el Rey Abdullah Bin Al Hussein dirigió ayer al Presidente del Comité. UN وأشير هنا إلى رسالة التقدير التي وجهها بالأمس جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين إلى رئيس اللجنة تقديرا لهذه الجهود.
    En 1992 el Iraq declaró que había destruido unilateralmente 89 misiles Scud/Al Hussein. UN فقد أعلن العراق في عام ١٩٩٢ أنه قد قام من طرف واحد بتدمير ٨٩ قذيفة من طراز سكود/الحسين.
    No se ha proporcionado documentación alguna acerca de la producción y carga de ojivas especiales para los misiles de largo alcance Al Hussein. UN ولم تقدم أي وثائق بشأن إنتاج وتعبئة الرؤوس الحربية الخاصة لقذائف " الحسين " البعيدة المدى.
    La Comisión no ha sido capaz de verificar que haya tenido lugar la destrucción unilateral de las ojivas de los misiles Al Hussein cargadas con municiones de guerra biológica. UN ويتعذر على اللجنة التحقق من حدوث التدمير من جانب واحد للرؤوس الحربية لقذائف " الحسين " المعبأة بعوامل الحرب البيولوجية.
    Una nota proporcionada por el Iraq describe la recepción y destrucción de ojivas especiales Al Hussein en Al Nibai el 9 de julio de 1991. UN ٨٢ - وتصف مذكرة مقدمة من العراق استلام وتدمير الرؤوس الحربية الخاصة لقذائف " الحسين " في النياعي في ٩ تموز/يوليه ١٩٩١.
    La Reina Noor Al Hussein de Jordania y el Premio Nobel y ex Presidente de Costa Rica, Sr. Oscar Arias también harán uso de la palabra durante la sesión inaugural. UN ويلقي كل من الملكة اﻷردنية نور الحسين والرئيس السابق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس، الحائز على جائزة نوبل، بكلمة في الجلسة الافتتاحية.
    La Reina Noor Al Hussein de Jordania y el Premio Nobel y ex Presidente de Costa Rica, Sr. Oscar Arias, también harán uso de la palabra durante la sesión inaugural. UN ويلقي كل من الملكة اﻷردنية نور الحسين والرئيس السابق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس، الحائز على جائزة نوبل، بكلمة في الجلسة الافتتاحية.
    Programas para modificar y fabricar misiles de clase SCUD–B/Al–Hussein. UN برامج لتعديل وإنتاج الصواريخ طــراز سكود - باء/ الحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more