"al idioma local" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى اللغة المحلية
        
    • إلى اللغات المحلية
        
    • باللغة المحلية
        
    La reglamentación se ha traducido al idioma local y se encontraba en su formato final, con sujeción a la aprobación de las autoridades de aduanas y los ministros. UN وقد تم ترجمة اللوائح إلى اللغة المحلية ودخلت في المراحل النهائية من صياغتها رهنا بموافقة السلطات الجمركية والوزراء.
    La reglamentación se ha traducido al idioma local y se encontraba en su formato final, con sujeción a la aprobación de las autoridades de aduanas y los ministros. UN وقد تم ترجمة اللوائح إلى اللغة المحلية ودخلت في المراحل النهائية من صياغتها رهنا بموافقة السلطات الجمركية والوزراء.
    También se valoró la traducción del informe nacional al idioma local. UN كما نوهت الوفود بترجمة التقرير الوطني إلى اللغة المحلية.
    Los estudios se publicarán en los países correspondientes, una vez traducidos al idioma local para darles una mayor difusión. UN وستُنشر هذه الدراسات في البلدان المعنية وسيجري ترجمتها إلى اللغات المحلية لضمان أوسع انتشار ممكن لها.
    Además, se propone crear dos puestos de auxiliar de idiomas (puestos nacionales del cuadro de servicios generales) en el punto de desmovilización para ayudar en la traducción e interpretación al idioma local para los excombatientes durante el proceso de desmovilización. UN 240 - علاوة على ذلك، يُقترح إنشاء وظيفتين لمساعدين لغويين (من فئة الخدمات العامة الوطنية) في موقع التسريح من أجل المساعدة في الترجمة التحريرية والشفوية باللغة المحلية لفائدة المقاتلين السابقين طيلة عملية التسريح.
    La Comisión Consultiva toma nota de que en el párrafo 41 del informe se indican los recursos necesarios para la interpretación al idioma local. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد اللازمة للترجمة الشفوية إلى اللغة المحلية سيتم توفيرها على النحو الموضح في الفقرة ١٤ من التقرير.
    Se ha traducido al idioma local la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano y pronto será incorporada en los planes de estudio escolares. UN وأردف أن الميثاق اﻷفريقي الخاص بحقوق الطفل اﻷفريقي ورفاهيته قد ترجم إلى اللغة المحلية وسوف يدمج قريبا في المناهج الدراسية المدرسية.
    El Sr. Melander también expresa la esperanza de que se retire la reserva de Maldivas a la Convención y pregunta si la Convención ha sido traducida al idioma local. UN 20 - السيد ميلاندر: أعرب أيضا عن أمله في أن يُسحب تحفظ ملديف على الاتفاقية، وتساءل عما إذا كانت الاتفاقية قد ترجمت إلى اللغة المحلية.
    Cuando en una operación de paz se dispone de una dependencia de reclamaciones civiles, la transparencia depende de si los procedimientos se traducen al idioma local y de si la población tiene conocimiento de su existencia. UN ففي عمليات دعم السلم التي تكون لديها وحدة للمطالبات المدنية، تتوقف الشفافية على ترجمة الإجراءات إلى اللغة المحلية وإلمام الجمهور بها.
    Se dobló al idioma local un aviso elaborado por el Consejo de Europa cuyo objeto es promover la prevención de la violencia contra la mujer, y también se envió a las estaciones de televisión. UN وترجمت إلى اللغة المحلية مساحة إعلانية أعدها مجلس أوروبا بهدف التشجيع على منع العنف ضد المرأة، كما أُرسلت هذه المساحة الإعلانية إلى محطات التلفزيون.
    . distribución de materiales de la CNULD traducidos al idioma local (nacional). UN - توزيع وثائق خاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بعد ترجمتها إلى اللغة المحلية (الوطنية).
    68. El Ministerio del Interior ha elaborado folletos sobre la Ley de discapacidad de 2008 y sobre la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que se tradujeron al idioma local, es decir, al maori de las Islas Cook. UN 68- وأصدرت وزارة الشؤون الداخلية كُتَيِّبات عن قانون الإعاقة لعام 2008 واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وتُرجمت هذه الكُتَيِّبات إلى اللغة المحلية - لغة مَاوري جزر كُوك.
    El Consejo aprobó asimismo la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de que tomara las disposiciones necesarias para que la resolución 2000/81 de la Comisión, acompañada de una nota explicativa de los antecedentes, se tradujera al idioma local para que el oficial de derechos humanos para Somalia establecido en Nairobi pudiera difundirla ampliamente en el país. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المفوضة السامية أن ترصد الأموال المطلوبة لترجمة قرار اللجنة 2000/81، مشفوعا بمذكرة تفسيرية مناسبة للغرض، إلى اللغة المحلية ونشره على نطاق واسع داخل البلد وذلك عن طريق الموظف المسؤول عن شؤون حقوق الإنسان في الصومال ومقره في نيروبي.
    El Consejo aprueba asimismo la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de que tome las disposiciones necesarias para que la resolución 2000/81 de la Comisión, acompañada de una nota explicativa de los antecedentes, se traduzca al idioma local para que el oficial de derechos humanos para Somalia establecido en Nairobi pueda difundirla ampliamente en el país. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة إلى المفوضة السامية أن ترصد الأموال المطلوبة لترجمة قرار اللجنة 2000/81، مشفوعا بمذكرة تفسيرية مناسبة للغرض، إلى اللغة المحلية ونشره على نطاق واسع داخل البلد وذلك عن طريق الموظف المسؤول عن شؤون حقوق الإنسان في الصومال ومقره في نيروبي.
    b) Preste atención especial a la divulgación de la Convención entre los miembros de los grupos étnicos minoritarios y garantice, siempre que sea posible, que el texto íntegro de la Convención se traduzca al idioma local. UN (ب) وأن تولي عناية خاصة لنشر الاتفاقية على أعضاء فئات الأقليات الإثنية، وأن تكفل ترجمة نص الاتفاقية بكامله، متى أمكن، إلى اللغة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more