"al idioma oficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى اللغة الرسمية
        
    • إلى اللغات الرسمية
        
    • إلى اللغة الوطنية
        
    • بلغتها الرسمية
        
    • باللغة الرسمية
        
    • الى اللغة الرسمية
        
    • إلى لغة الدولة
        
    El informe y las observaciones finales deben traducirse al idioma oficial del Estado parte. UN وتنبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية في الدولة الطرف.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité, lo traduzca al idioma oficial y le dé amplia difusión. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتعمل على ترجمتها إلى اللغة الرسمية وتوزيعها على نطاق واسع.
    El informe y las observaciones finales deben traducirse al idioma oficial del Estado parte. UN وتنبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية في الدولة الطرف.
    El Comité sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن يترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية للدولة الطرف.
    La ligera demora en ese proceso obedece a causas técnicas relacionadas con la traducción de dichos documentos al idioma oficial. UN ويرجع التأخير الطفيف إلى أسباب تقنية ترتبط بترجمة تلك الصكوك إلى اللغة الوطنية.
    El Comité sugiere asimismo que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يُترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية الأخرى للدولة الطرف.
    En virtud de este programa, en concreto, se traducirán todos los documentos básicos de derechos humanos al idioma oficial de la República a fin de que sean más accesibles a los ciudadanos georgianos. UN وسيجري في إطار هذا البرنامج بوجه خاص ترجمة جميع وثائق حقوق اﻹنسان اﻷساسية إلى اللغة الرسمية للجمهورية من أجل جعل هذه الوثائق متاحة بدرجة أكبر للجمهور في جورجيا.
    Desde entonces, la Convención se ha traducido al idioma oficial y se ha divulgado ampliamente entre la comunidad eritrea y, en particular, entre las mujeres. UN ومنذ ذلك الوقت، تمت ترجمتها إلى اللغة الرسمية ونشرها على نطاق واسع، فيما بين المجتمع الإريتري وخاصة فيما بين النساء.
    Otros países indicaron que podían aceptar un idioma no oficial como idioma de trabajo en las solicitudes preliminares, pero que esas solicitudes tenían que ser traducidas al idioma oficial cuando sus tribunales les fueran a dar curso. UN وقالت بلدان أخرى إنها يمكن أن تقبل لغة غير لغتها الرسمية كلغة عمل في الطلبات الأولية، إلا أن تلك الطلبات يجب أن تُترجم إلى اللغة الرسمية عندما يتعيّن أن تنفذها المحاكم.
    Se pide también al Estado parte que publique el dictamen del Comité y que lo traduzca al idioma oficial y lo difunda ampliamente. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء وترجمتها إلى اللغة الرسمية وتوزيعها على نطاق واسع.
    El Comité también sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن يُترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف.
    El Comité propone que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن يُترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف.
    El Comité también sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن يُترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité, lo traduzca al idioma oficial y le dé amplia difusión. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقوم بنشر آراء اللجنة وترجمتها إلى اللغة الرسمية وتوزيعها على نطاق واسع.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité, que lo haga traducir al idioma oficial del Estado parte y que le dé amplia difusión. UN كما تطلب إليها نشر آراء اللجنة وترجمتها إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف وتوزيعها على نطاق واسع.
    Se pide también al Estado parte que publique el dictamen del Comité y que lo traduzca al idioma oficial y lo difunda ampliamente. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء وترجمتها إلى اللغة الرسمية وتوزيعها على نطاق واسع.
    El Comité propone que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن يُترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف.
    El Comité propone también que las presentes observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وتقترح اللجنة أيضاً ترجمة هذه الملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف.
    El informe y las observaciones finales deberían traducirse al idioma oficial del Estado parte. UN وينبغي ترجمة التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى للدولة الطرف.
    El material docente se ha adaptado y se ha traducido al idioma oficial. UN وقد تم تكييف المواد التعليمية وترجمتها إلى اللغة الوطنية.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité, que lo haga traducir al idioma oficial y que le dé una amplia distribución. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وأن تتكفل بترجمتها بلغتها الرسمية وتُعمّمها على نطاق واسع.
    Para su interpretación a los otros idiomas oficiales los intérpretes de la Secretaría podrán basarse en la interpretación hecha al idioma oficial empleado en primer lugar. UN وللمترجمين الشفويين التابعين لﻷمانة أن يستندوا، لدى ترجمة الكلمة إلى اللغات الرسمية اﻷخري، إلى الترجمة الشفوية التي قدمت باللغة الرسمية اﻷولي.
    Varios oradores mencionaron la atención prestada en sus países al Informe, especialmente una vez traducido al idioma oficial correspondiente. UN وأشار عدة متكلمين الى مسألة الاهتمام بالتقرير على الصعيد الوطني في بلدانهم، وخاصة عندما يترجم التقرير الى اللغة الرسمية للبلد.
    17. Se ha publicado una traducción no oficial de la Convención al idioma oficial (georgiano), con una tirada de 500 ejemplares. UN ١٧ - وتم نشر خمسمائة نسخة من ترجمة غير رسمية للاتفاقية إلى لغة الدولة )الجورجية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more