"al informe de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى تقرير اللجنة
        
    • على تقرير اللجنة
        
    • إلى تقرير لجنة
        
    • في تقرير اللجنة
        
    • لتقرير اللجنة
        
    • على تقرير لجنة
        
    • لتقرير لجنة
        
    • بتقرير اللجنة
        
    • الى تقرير لجنة
        
    • بتقرير لجنة القانون الدولي
        
    • يتجزأ من اللجنة
        
    • بشأن تقرير هيئة
        
    Por último, en cuanto al informe de la Comisión Consultiva, ha tomado nota de la solicitud contenida en el párrafo 7. UN وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7.
    Refiriéndose al informe de la Comisión Consultiva, y destacando que es de vital importancia adoptar decisiones fundamentadas, la delegación de México lamenta que la Secretaría reconozca que aún no está en condiciones de evaluar las amenazas y los riesgos para la seguridad ni de planificar amplia y oportunamente de conformidad con las circunstancias, a nivel mundial o nacional. UN وأوضح أن وفد بلده، حرصا منه على اتخاذ القرارات عن علم وإشارة منه إلى تقرير اللجنة الاستشارية، يعرب عن أسفه لكون الأمانة العامة لا تزال عاجزة على حد اعترافها عن تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية أو عن التخطيط بشكل شامل يستجيب للاحتياجات الراهنة سواء على الصعيد العالمي أو على الصعيد القطري.
    El Gobierno del Canadá está preparando una respuesta al informe de la Comisión Real. UN وتقوم حكومة كندا بإعداد رد على تقرير اللجنة الملكية.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo relativas al informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 34° período de sesiones UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقات مجلس التجارة والتنمية على تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة والثلاثين
    A este respecto el orador remite al informe de la Comisión de indemnización. UN وأحال المتحدث في هذا الصدد إلى تقرير لجنة التعويضات.
    La delegación de China solicita por la presente que se incorporen los siguientes elementos al informe de la Comisión Principal II y al documento final de la Conferencia de examen: UN يطلب وفد الصين إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض:
    Respuesta de la administración del ONU-Mujeres al informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN استجابة الإدارة ذات الصلة لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Respuesta al informe de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur presentado al Secretario UN رد على تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور المقدم إلى الأمين العام
    3A Adición al informe de la Comisión de Derechos Humanos sobre su 51º período de sesiones UN إضافة لتقرير لجنة حقوق الانسان عن دورتها الحادية والخمسين
    Refiriéndose al informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (E/ICEF/1994/AB/L.16), UN وإذ يشير إلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية (E/ICEF/1994/AB/L.16)،
    2. Como se indica en el texto entre corchetes del proyecto de convención y en las referencias al informe de la Comisión o del Grupo de Trabajo que figuran más adelante, no se llegó a conclusiones definitivas sobre algunas cuestiones. UN 2- وكما يتبين من العبارات الموضوعة بين أقواس في نص مشروع الاتفاقية أو من الاشارات أدناه إلى تقرير اللجنة أو الفريق العامل، لم يتم التوصل إلى نتيجة نهائية بشأن بعض المسائل.
    El Sr. Yu, refiriéndose al informe de la Comisión, dijo que representaba un nuevo examen y replanteamiento amplios de las políticas y la base teórica por las que se regía actualmente la economía mundial. UN 15 - وأشار السيد يو إلى تقرير اللجنة وقال إنه يمثل إعادة نظر وإعادة تفكير شاملتين في السياسات والنظريات الأساسية التي توجه الاقتصاد العالمي حاليا.
    Al redactar el presente documento, los Países Bajos todavía no ha dado respuesta al informe de la Comisión Europea. UN ولم تكن هولندا عند كتابة هذا التقرير قد قدَّمت بعد رداً على تقرير اللجنة المذكورة.
    Respuesta de la administración al informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN رد الإدارة على تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Diversos partidos pueden rechazar las conclusiones de la comisión y, en cualquiera de los supuestos, el analfabetismo generalizado constituiría muy a menudo un obstáculo a un fácil acceso al informe de la Comisión. UN فربما يرفض كثير من اﻷحزاب النتائج التي تتوصل إليها اللجنة وفي جميع اﻷحوال ستكون اﻷمية المنتشرة في كثير من المناطق عائقا أمام الحصول بيسر على تقرير اللجنة.
    Algunos miembros de la Misión hicieron referencia al informe de la Comisión para la Independencia de las Bermudas que trataba estas cuestiones en sumo detalle. UN وأشار أعضاء البعثة إلى تقرير لجنة استقلال برمودا التي عالجت مسائل من هذا القبيل بمزيد من التفصيل.
    Me refiero, por ejemplo, al informe de la Comisión de Canberra, en el que se identifica a la cesación como una medida “fortalecedora” valiosa y urgente hacia la eventual eliminación de las armas nucleares. UN وأشير هنا، على سبيل المثال، إلى تقرير لجنة كانبيرا، الذي جـــاء فيه أن وقف إنتــاج المواد الانشطارية " خطوة داعمة " قيﱢمة وملحﱠة باتجاه إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    La delegación de China solicita por la presente que se incorporen los siguientes elementos al informe de la Comisión Principal II y el Documento Final de la Conferencia encargada del examen. UN يلتمس وفد الصين إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    En virtud del presente informe, la delegación de China solicita la incorporación de las consideraciones siguientes al informe de la Comisión Principal II y al documento final de la Conferencia de las Partes. UN يلتمس الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    Respuesta de la administración de ONU-Mujeres al informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN استجابة الإدارة ذات الصلة لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    El Gobierno ha adoptado 15 medidas para dar seguimiento al informe de la Comisión. UN واعتمدت الحكومة 15 تدبيراً متابعةً لتقرير اللجنة.
    El Gobierno ha publicado un Libro Blanco en respuesta al informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, en el que se recogen la mayor parte de sus recomendaciones. UN وردا على تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة، نشرت الحكومة كتابا أبيض تجلت فيه معظم توصيات اللجنة.
    Introducción general al informe de la Comisión Palestina de Investigación Independiente establecida en virtud del informe Goldstone UN مقدمة عامة لتقرير لجنة التحقيق الفلسطينية المستقلة المنشأة في إطار متابعة تقرير غولدستون
    En el suplemento que acompaña al informe de la Comisión se resumen las cuestiones tratadas en estas reuniones y se enumeran los participantes en ellas. UN وترد موجزات للقضايا التي نوقشت في هذه الاجتماعات وقوائم بأسماء المشاركين فيها في المجلد الملحق بتقرير اللجنة.
    En su examen del tema, la Comisión tuvo además ante sí la adición al informe de la Comisión de Cuotas (A/53/11/Add.1 y Corr.1) Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 11A y Corrección (A/53/11/Add.1 y Corr.1). UN ٣ - وكان معروضا على اللجنة، لتنظر في البند أيضا، إضافة الى تقرير لجنة الاشتراكات A/53/11/Add.1) و Corr.1()١(.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo al informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 48º período de sesiones UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار متعلق بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين
    5. El Sr. Idris (Egipto) pregunta si la última frase del párrafo 6 del informe que se acaba de aprobar, según la cual " las actas resumidas [de la Comisión] y los documentos de trabajo [que se le presentaron] se han incorporado al informe de la Comisión a la Conferencia " , está en consonancia con la práctica de las otras Comisiones Principales. UN 5 - السيد إدريس (مصر): يرغب في معرفة ما إذا كانت الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من التقرير الذي اعتُمد قبل هنيهة، وهي الجملة التي نصها " المحاضر الموجزة ]للجنة[ وأوراق العمل ]المقدمة إليها[ تشكل جزءا لا يتجزأ من اللجنة إلى المؤتمر " ، متمشية مع ممارسة اللجان الرئيسية الأخرى.
    Lamentablemente, esa reticencia se manifestó en el proceso de redacción de un proyecto de resolución relativo al informe de la Comisión, que la Primera Comisión ha de aprobar. UN ومن المؤسف أن ذلك الإحجام ظهر في عملية إعداد مشروع قرار بشأن تقرير هيئة نزع السلاح لتعتمده اللجنة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more