En su declaración el representante de Nueva Zelandia se ha referido al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, documento prejuiciado, falaz y de tono agresivo. | UN | وقال إن ممثل نيوزيلندا قد أشار في بيانه إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، إلا أن هذه الوثيقة وثيقة متحيزة، ومضللة وذات لهجة عدائية. |
7.4 El autor hace referencia al informe del Relator Especial sobre la tortura, quien efectuó una visita al Estado parte en marzo de 2009. | UN | 7-4 ويحيل صاحب البلاغ إلى تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، الذي زار الدولة الطرف في آذار/مارس 2009. |
Los autores se remiten también al informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, en el que se indica que " Finlandia debe procurar en mayor medida aclarar y proteger legalmente los derechos de los samis a la tierra y los recursos. | UN | ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي لفنلندا أن تعزز جهودها لتحديد حقوق الصاميين في الأرض والموارد وحمايتها قانوناً. |
Respuesta del Gobierno de Myanmar al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar | UN | ردود حكومة ميانمار على تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار |
Noruega dio prueba de la aplicación de buenas prácticas al responder al informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas (A/HRC/18/35/Add.2), indicando de qué forma el Gobierno tiene previsto dar cumplimiento a las recomendaciones. | UN | وأبرزت النرويج الممارسة الفضلى المتمثلة في الرد على تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/18/35/Add.1) فبينت كيف تعتزم الحكومة متابعة التوصيات المقدمة. |
Para un análisis en profundidad de la situación de los derechos humanos que prevalece en el país, nos remitimos al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán (E/CN.4/1997/59). | UN | ويرد تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان السائدة في البلد في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان (E/CN.4/1997/59). |
En cuanto a las condiciones de detención en la cárcel Butyrskaya, se remite al informe del Relator Especial sobre la Tortura, de la Comisión de Derechos Humanos, de fecha 16 de noviembre de 19942. | UN | وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز في سجن بوتيرسكايا، تحيل صاحبة البلاغ إلى تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة التعذيب في لجنة حقوق الإنسان، المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994(2). |
Los autores se remiten también al informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, en el que se indica que " Finlandia debe procurar en mayor medida aclarar y proteger legalmente los derechos de los samis a la tierra y los recursos. | UN | ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي لفنلندا أن تعزز جهودها لتحديد حقوق الصاميين في الأرض والموارد وحمايتها قانوناً. |
Tengo el honor de referirme al informe del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados (E/CN.4/1998/39). | UN | أتشرف باﻹشارة إلى تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (E/CN.4/1998/39). |
A este respecto, la Relatora Especial también se remite al informe del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados (E/CN.4/2003/65). | UN | وتحيل المقررة الخاصة، في هذا الصدد أيضاً، إلى تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (E/CN.4/2003/65). |
La Sra. Hampson se refirió al informe del Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, que brindaba a los Estados una importante orientación para que su legislación en materia de lucha contra el terrorismo se ajustara a la normativa internacional de derechos humanos. | UN | واسترعت السيدة هامبسون الانتباه إلى تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي يقدم للدول توجيهات هامة قصد ضمان توافق التشريع المتعلق بالإرهاب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El Relator Especial se remite al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Sr. Marco Tulio Bruni Celli (E/CN.4/1995/55), en que se hace un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en Haití. | UN | وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، يرغب المقرر الخاص أن يشير إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان هناك، السيد ماركو توليو بروني سيلي )E/CN.4/1995/59(. |
65. En informes anteriores, el Representante Especial se refirió al informe del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa del 9 de febrero de 1996 (E/CN.4/1996/95/Add.2) y, en particular, a las recomendaciones del Relator Especial. | UN | ٥٦- وقد أشار الممثل الخاص في تقارير سابقة إلى تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني المؤرخ في ٩ شباط/فبراير ٦٩٩١ )E/CN.4/1996/95/Add.2( ولا سيما إلى توصيات المقرر الخاص. |
Tengo el honor de referirme al informe del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados acerca de la misión que llevó a cabo en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en octubre de 1997 (E/CN.4/1998/39/Add.4). | UN | أتشرف بأن أشير إلى تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عن البعثة التي قام بها إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ )E/CN.4/1998/39/Add.4(. |
Tengo el honor de referirme al informe del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión relativo a su reciente misión a la República de Albania (E/CN.4/2001/64/Add.1). | UN | أتشرف بأن أشير إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير عن زيارته الأخيرة لجمهورية ألبانيا (E/CN.4/2001/64/Add.1). |
En lo que respecta al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, indica que la delegación de los Estados Unidos abordará el contenido más detalladamente en la sesión de la Comisión de Derechos Humanos que, a su juicio, es el foro más adecuado en esta materia. | UN | 44 - أشار إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 فذكر أن وفده سيتناول مضمون التقرير بقدر أكبر من التفصيل في دورة حقوق الإنسان التي يرى أنها محفل أنسب لهذا الموضوع. |
Noruega dio prueba de la aplicación de buenas prácticas al responder al informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas (A/HRC/18/35/Add.2), indicando de qué forma el Gobierno tiene previsto dar cumplimiento a las recomendaciones. | UN | وأبرزت النرويج الممارسة الفضلى المتمثلة في الرد على تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/18/35/Add.1) فبينت كيف تعتزم الحكومة متابعة التوصيات المقدمة. |
Noruega dio prueba de la aplicación de buenas prácticas al responder al informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas (A/HRC/18/35/Add.2) indicando de qué forma tenía previsto el Gobierno dar cumplimiento a las recomendaciones. | UN | وأبرزت النرويج الممارسة الحسنة المتمثلة في الرد على تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/18/35/Add.1) فبيّنت كيف تعتزم الحكومة متابعة التوصيات المقدمة. |
Noruega dio prueba de la aplicación de buenas prácticas al responder al informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas (A/HRC/18/35/Add.2) indicando de qué forma tenía previsto el Gobierno dar cumplimiento a las recomendaciones. | UN | وأبرزت النرويج الممارسة الحسنة المتمثلة في الرد على تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/18/35/Add.1) فبيّنت كيف تعتزم الحكومة متابعة التوصيات المقدمة. |
60. La UNESCO ha contribuido también al informe del Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones y que se presentará a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones. | UN | ٠٦- كما ساهمت اليونسكو في تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين والذي سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
En cuanto a la aclaración de desapariciones ocurridas antes del 14 de diciembre de 1995, el Grupo de Trabajo remite al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federal de Yugoslavia (E/CN.4/1999/42). | UN | أما فيما يخص إيضاح الحالات التي وقعت قبل 14 كانون الأول/ديسمبر 1995، فإن الفريق العامل يحيلكم إلى تقرير المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (E/CN.4/1999/42). |
Tengo el honor de adjuntarle la respuesta consolidada* del Gobierno de Filipinas al informe del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que se presentará el día 2 de junio de 2008. | UN | يشرفني أن أرفق الرد الموحد* المقدم من حكومة الفلبين بتقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، المقرر تقديمه في 2 حزيران/يونيه 2008. |