"al inspector de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفتش
        
    • إلى مفتش
        
    • بمفتش
        
    La OMPI y la UNESCO informaron al Inspector de que estaba en proceso de elaboración una política general al respecto. UN وقد أبلغت اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية المفتش أنهما تعملان حالياً على وضع مثل هذه السياسة الشاملة.
    La OMPI y la UNESCO informaron al Inspector de que estaba en proceso de elaboración una política general al respecto. UN وقد أبلغت اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية المفتش أنهما تعملان حالياً على وضع مثل هذه السياسة الشاملة.
    Se informó al Inspector de que la duración media de la adscripción de los oficiales del Servicio Móvil a una misión especial era aproximadamente de un año y medio. UN وقد علم المفتش أن متوسط فترة إيفاد موظفي الخدمة الميدانية إلى بعثة خاصة هي حوالي عام ونصف العام.
    Algunas informaron al Inspector de que la aplicación de la GBR y sus nexos con la gestión de los resultados acababa de empezar. UN وأبلغت بعض المنظمات المفتش أن تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وروابطه بإدارة الأداء قد بدأ للتو.
    Más tarde ese mismo día, el autor se quejó al Inspector de Prisiones, el cual autorizó al autor a volverse a dejar la barba. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، اشتكى صاحب البلاغ إلى مفتش السجون، الذي أذن له بإطلاق لحيته من جديد.
    Los funcionarios informaron al Inspector de varios casos concretos de injusticias cometidas en la imposición de sanciones a diversas categorías del personal. UN وأبلغ موظفون المفتش بشواهد على حالات غُبن فيما يتعلق بفرض الجزاءات على الموظفين بحسب اختلاف مستويات وظائفهم.
    La OIT informó al Inspector de que consideraba que la publicación de ese tipo de listas corría el riesgo de comprometer el deber de la organización de proteger la dignidad del personal y la obligación conexa de confidencialidad. UN وقد أبلغت منظمة العمل الدولية المفتش أنها تعتبر أن نشر هذه القوائم ينطوي على خطر الإخلال بواجب المنظمة تجاه موظفيها فيما يتصل باحترام كرامتهم وما يرتبط بذلك من واجب الحفاظ على السرية.
    Se informó al Inspector de los premios otorgados a los funcionarios que superaron el rendimiento esperado o que sobresalieron en materia de innovación o trabajo de equipo. UN وقد علم المفتش بمنح جوائز لموظفين فاق أداؤهم توقعات الأداء أو تميزوا في مجال الابتكار أو العمل ضمن أفرقة.
    Se informó al Inspector de diversos mecanismos y sistemas, entre los que cabe destacar las buenas prácticas siguientes: UN وأُطلع المفتش على آليات ونظم مختلفة يعرض من بينها ممارستين جيدتين أدناه: الممارسات الجيدة
    Funcionarios del ACNUR informaron al Inspector de que estaban trabajando en un sistema que les permitiría facilitar a los refugiados información sobre la tramitación y los resultados de sus reclamaciones. UN وأخبروا المفتش بأنهم يعملون على وضع نظام يسمح لهم بتقديم المعلومات إلى اللاجئين عن كيفية معالجة شكاواهم وعن نتائجها.
    Algunas informaron al Inspector de que la aplicación de la GBR y sus nexos con la gestión de los resultados acababa de empezar. UN وأبلغت بعض المنظمات المفتش أن تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وروابطه بإدارة الأداء قد بدأ للتو.
    Los funcionarios informaron al Inspector de varios casos concretos de injusticias cometidas en la imposición de sanciones a diversas categorías del personal. UN وأبلغ موظفون المفتش بشواهد على حالات غُبن فيما يتعلق بفرض الجزاءات على الموظفين بحسب اختلاف مستويات وظائفهم.
    La OIT informó al Inspector de que consideraba que la publicación de ese tipo de listas corría el riesgo de comprometer el deber de la organización de proteger la dignidad del personal y la obligación conexa de confidencialidad. UN وقد أبلغت منظمة العمل الدولية المفتش أنها تعتبر أن نشر هذه القوائم ينطوي على خطر الإخلال بواجب المنظمة تجاه موظفيها فيما يتصل باحترام كرامتهم وما يرتبط بذلك من واجب الحفاظ على السرية.
    Se informó al Inspector de los premios otorgados a los funcionarios que superaron el rendimiento esperado o que sobresalieron en materia de innovación o trabajo de equipo. UN وقد علم المفتش بمنح جوائز لموظفين فاق أداؤهم توقعات الأداء أو تميزوا في مجال الابتكار أو العمل ضمن أفرقة.
    Se informó al Inspector de diversos mecanismos y sistemas, entre los que cabe destacar las buenas prácticas siguientes: UN وأُطلع المفتش على آليات ونظم مختلفة يعرض من بينها ممارستين جيدتين أدناه: الممارسات الجيدة
    Funcionarios del ACNUR informaron al Inspector de que estaban trabajando en un sistema que les permitiría facilitar a los refugiados información sobre la tramitación y los resultados de sus reclamaciones. UN وأخبروا المفتش بأنهم يعملون على وضع نظام يسمح لهم بتقديم المعلومات إلى اللاجئين عن كيفية معالجة شكاواهم وعن نتائجها.
    Por su parte, los funcionarios del UNICEF informaron al Inspector de que una razón importante a la que cabía atribuir el fracaso del sistema de evaluación de la actuación profesional que el UNICEF había instituido en 1983 había sido la insuficiente capacitación que se había impartido a funcionarios y supervisores para que utilizaran debidamente el sistema. UN وأبلغ المسؤولون في اليونيسيف المفتش أن السبب الرئيسي وراء فشل نظام تقييم اﻷداء السابق في عام ١٩٨٣ هو عدم تدريب الموظفين والمشرفين تدريبا كافيا على استعمال النظام بطريقة سليمة.
    Se comunicó que el Superintendente Adjunto de Policía de Malangwa había pedido al Inspector de policía de la Comisaría de Barahathawa que pidiera excusas por las palizas, y que el inspector había respondido que no lo haría más que si no se adoptaba ninguna medida oficial en contra suya. UN وأفيد أن نائب مدير شرطة مالانغوا طلب من مفتش شرطة مخفر شرطة بارا هاتاوا أن يعتذر عن الضرب وأن المفتش أجاب بأنه لن يفعل ذلك إلا إذا لم يتخذ اي اجراء رسمي ضده.
    - Las fuerzas israelíes detuvieron al Inspector de primera Hasan Gasan, miembro de la Dirección General de Seguridad, y lo condujeron al puesto de detención de Jiyam. UN - احتجزت القوات الاسرائيلية المفتش اﻷول حسن غصن من عناصر دائرة أمن عام مرجعيون واقتادته الى معتقل خيام.
    Se informó al Inspector de que un estudio comparativo había indicado que las diferencias en las prestaciones de los tres contratos eran pequeñas, pero que en la estructura de las primas había diferencias más notables. UN ووصل إلى علم المفتش أن دراسة مقارنة أجريت لهذه المخططات اتضح منها وجود فروق طفيفة في استحقاقات كل منها، مع وجود فروق جوهرية أكبر في نظم الدفع.
    Los informes deben presentarse al Inspector de Bancos y Sociedades Fiduciarias dentro de los tres (3) meses siguientes al fin del ejercicio financiero del proveedor. UN ويجب تقديم التقارير إلى مفتش المصارف والشركات الاستئمانية في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء السنة المالية لمقدم الخدمات.
    Podriamos simplemente llamar al Inspector de sanidad y... ver cuantas violaciones al codigo ha estado juntando en ese puesto en concesion. Open Subtitles يمكننا فقط الإتصال بمفتش الصحة ونرى كم إنتهاك صحة يتقيح في موقف الإستراحة هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more