Y luego llegó Twitter, e hizo las cosas aún más mágicas, porque podía pedir al instante cualquier cosa en cualquier lugar. | TED | ثم جاء تويتر وجعل الأمور اكثر سحرية لأنه يمكنني أن أطلب على الفور أي شيء في أي مكان. |
No cabe duda de que el invitado de esta noche escribe lo que todos reconocemos al instante como poesía. | Open Subtitles | لايثير الدهشة أن ضيف هذة الليلة يجعلنا نـُقـر جميعاً على الفور أن ما يكتبه هو شعراً |
Se transmite un virus directo al CPU y los Sustitutos se desactivan al instante. | Open Subtitles | عن طريق نشر فايروس إلى وحدة المعالجة المركزيّة لتعطيل الجهاز على الفور |
Querido mío. Qué descuido por mi parte. Tendrás tu recompensa al instante. | Open Subtitles | رجلي العزيز,يا له من إهمال مني,ستحصل على جائزتك على الفور |
Recientemente promulgó legislación que otorga facultades a la policía para emitir al instante órdenes de protección a fin de preservar de forma inmediata la seguridad de las víctimas. | UN | فقد سُنّ مؤخراً قانون يسمح للشرطة بإصدار أوامر حماية فورية حفاظاً على سلامة الضحايا حالاً. |
Quiero que lo sepas, podemos lograr que esas banderas, himnos y gobiernos desaparezcan, ¡al instante! | Open Subtitles | واعلم هذا بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَهم وأعلامهم وأناشيدهم وحكوماتهم يختفون بلمح البصر |
Bueno, mis padres me tuvieron con nuestra edad y no se casaron al instante. | Open Subtitles | حسناً، والداي رُزقا بيّ عندما كانا في عمرنا ولم يتزوجا على الفور. |
El cryosauna se ajusta a 200 grados bajo cero, por lo que cualquier agua en tu piel se congela al instante. | Open Subtitles | إن تلك السونا مضبوطة ، على 200 درجة تحت الصفر لذا فأى ماء على جلدك سيتجمد على الفور |
Gracias al establecimiento de contactos y a los conocimientos y avances tecnológicos, se ha vuelto más fácil mantener conversaciones oficiosas por teléfono, correo electrónico, Skype y medios similares y obtener información sobre casi cualquier cuestión al instante. | UN | وبفضل التواصل الشبكي والدراية التكنولوجية والتقدم التكنولوجي، بات من السهل إجراء محادثات غير رسمية عبر الهاتف والرسائل الإلكترونية ونظام سكايب وما شابه ذلك، والحصول على الفور على معلومات عن أي موضوع. |
Y mi padre respondió al instante que sabía exactamente cómo eliminarla. | TED | فرد والدي على الفور انه يعلم الطريقة الملائمة لازالة ذلك الحبر |
Sacan el teléfono y saben al instante dónde ir. | TED | تأخذ هاتفك الخاص وتعرف على الفور إلى أين تذهب. |
La tabla periódica es reconocible al instante. | TED | يمكن على الفور تمييز الجدول الدوري |
Las impresoras 3D producen al instante cualquier diseño personalizado. | TED | الطابعات ثلاثية الأبعاد تنتج على الفور أي تصميم حسب الطلب |
Pero obviamente, cuando hablamos de entregar productos médicos al instante, lo más importante son los pacientes. | TED | ولكن من الواضح، عندما نتحدث عن تقديم المنتجات الطبية على الفور أكثر شيء له أهمية هو المريض |
Danny es de los típicos niños a los que amas al instante. | TED | كما تعلمون، داني أحد الأطفال الذين تحبهم على الفور. |
¡Si sucede algo, te arrestaré y te mataré al instante! | Open Subtitles | اذا حدث شيئ ساقوم باعتقالك وعدمك على الفور |
¡Si sucede algo, te arrestaré y te mataré al instante! | Open Subtitles | اذا حدث شيئ ساقوم باعتقالك وعدمك على الفور |
Le salió el tiro por la culata y lo mató al instante. | Open Subtitles | أثره كان عكسيا مما أدى إلى قتله على الفور |
Murió al instante, pero su hija de doce años iba de acompañante. | Open Subtitles | قتل السائق على الفور و لكن كان معه طفله فى سن الـ 12 |
Las plataformas espaciales pueden recoger y difundir prácticamente al instante grandes cantidades de información a todo el mundo. | UN | ويمكن للمنصات الفضائية جمع كميات كبيرة من المعلومات وبثها بصورة فورية تقريبا في جميع أنحاء العالم. |
¿Y qué hay del precio por mi cabeza? Si la guardia se enterara, me entregarían a los Casacas Rojas al instante. | Open Subtitles | لو علم المراقب بالامر سيهرع للجيش الانكليزي بلمح البصر |
Cualquier persona que sea víctima de acoso debe denunciarlo al instante. | UN | وعلي كل من يتعرض لهذا التحرش أن يقوم بالإبلاغ علي الفور. |
A las 9.30 horas, una de las patrullas de la parte iraní abrió fuego contra el ciudadano Husayn Ali Hanzal, cuando faenaba en el Shatt el-Arab, cerca del puente tubular. El susodicho fue alcanzado en el cuello, muriendo al instante. | UN | في الساعة 930 قامت إحدى دوريات الجانب الإيراني بإطلاق النار على المواطن حسين علي حنظل عندما كان يصيد الأسماك في شط العرب قرب الجسر الأنبوبي أصيب على أثرها في رقبته مما أدى إلى وفاته في الحال. |
El agua llegó a las salas de estar de la gente, los supermercados temblaron, fueron imágenes de periodistas ciudadanos y al instante se compartieron en Internet. | TED | الماء يرتفع داخل غرف المعيشة، متاجر تهتز... كل هذه كانت صور صورها صحفيون مواطنون وتم نشرها فورا على الإنترنت. |