"al intercambio de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • على تبادل المعلومات
        
    • في تبادل المعلومات
        
    • لتبادل المعلومات
        
    • إلى تبادل المعلومات
        
    • يتعلق بتبادل المعلومات
        
    • من تبادل المعلومات
        
    • في مجال تبادل المعلومات
        
    • لتقاسم المعلومات
        
    • على تقاسم المعلومات
        
    • في تقاسم المعلومات
        
    • وفي تبادل المعلومات
        
    Todas esas redes giran en torno al intercambio de información sobre cuestiones regionales o subregionales, y algunas también se dedican al fomento de la capacidad. UN حيث تركز كل شبكة على تبادل المعلومات بشأن قضايا إقليمية أو دون إقليمية، فيما تعمل أخرى أيضا في مجال بناء القدرات.
    iii) Estar enfocada prioritariamente al intercambio de información y el rápido desarrollo de criterios internacionales efectivos para la implementación conjunta; y UN `٣` أن تركز بالدرجة اﻷولى على تبادل المعلومات والاعداد السريع لمعايير دولية فعالة للتنفيذ المشترك؛
    iii) Centros regionales que contribuyan al intercambio de información y la capacitación para el fomento de la capacidad; UN ' ٣ ' إنشاء مراكز اقليمية تؤدي دورا في تبادل المعلومات والتدريب اللازمين لبناء القدرات؛
    La legislación de Santa Lucía sobre finanzas internacionales contiene disposiciones relativas al intercambio de información, a saber: UN ويتضمن التشريع المالي الدولي المعمول به لدينا أحكاما للمعاملة بالمثل في تبادل المعلومات.
    En el plano nacional, Chipre recibe a oficiales de enlace de 17 países y coopera con Interpol y con otros organismos, dada la importancia que asigna al intercambio de información. UN وأوضح أن قبرص تستقبل، على الصعيد الوطني، ضباط اتصال منتمين إلى ١٧ بلدا وتتعاون مع اﻵنتربول وهيئات أخرى بالنظر إلى اﻷهمية التي توليها لتبادل المعلومات والاستعلام.
    Varios oradores se refirieron además al intercambio de información sobre las transacciones, las cuentas bancarias y los registros de un valor por encima de una cifra determinada. UN كما أشار عدة متكلمين إلى تبادل المعلومات بشأن المعاملات والحسابات المصرفية والسجلات المالية التي تتجاوز قيمة معينة.
    El mecanismo gestionado por el Coordinador Residente se orienta al intercambio de información, a conjugar las acciones y los organismos y a consolidar el enfoque por programas. UN واﻵلية التي يديرها المنسق المقيم تركز على تبادل المعلومات وتوحيد اﻹجراءات المتخذة من قبل الوكالات ودعم النهج البرنامجي.
    No hay restricciones al intercambio de información científica y técnica entre científicos y sus correspondientes instituciones. UN وليست هناك قيود على تبادل المعلومات العلمية والتقنية بين العلماء ومؤسساتهم.
    A ese respecto, algunas delegaciones observaron que el proceso debía prestar más atención al intercambio de información. UN وفي هذا الصدد، لاحظت بعض الوفود أنه ينبغي للعملية أن تزيد تركيزها على تبادل المعلومات.
    Sin embargo, su función se limita al intercambio de información sobre los compradores extranjeros para reducir el riesgo comercial. UN ولكن دوره يقتصر على تبادل المعلومات بشأن المشترين الأجانب بغرض الحد من المخاطر التجارية.
    Asimismo, contiene disposiciones relativas al intercambio de información detallada relativa a las actividades en la Antártida y permite a los observadores el libre acceso a todas las zonas de la Antártida con el fin de garantizar el cumplimiento de las disposiciones del Tratado. UN كما تنص أيضا على تبادل المعلومات التفصيلية عن اﻷنشطة في أنتاركتيكا وتسمح للمراقبين بحرية الوصول الى جميع مناطق أنتاركتيكا لكفالة الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    La determinación de mecanismos de intercambio de información existentes que puedan contribuir al intercambio de información relacionada con los objetivos y obligaciones del Convenio de Estocolmo; UN تحديد آليات غرف المقاصة الحالية التي قد تشارك في تبادل المعلومات المتعلقة بأهداف والتزامات اتفاقية استكهولم؛
    Los gobiernos deben contribuir al intercambio de información que facilite la labor de los procedimientos especiales. UN ويجب أن تساهم الحكومات في تبادل المعلومات التي تيسّر عمل الإجراءات الخاصة.
    Los gobiernos deben contribuir al intercambio de información, dentro de los plazos requeridos, que facilite la labor de los procedimientos especiales. UN ويجب أن تساهم الحكومات، ضمن الآجال المطلوبة، في تبادل المعلومات التي تيسّر عمل الإجراءات الخاصة.
    Se prestará atención expresa al intercambio de información sobre el desarrollo de nuevos sistemas de información en las esferas financiera y administrativa. UN وسيولى اهتمام خاص لتبادل المعلومات عن استحداث نظم جديدة للمعلومات في المجالين المالي والإداري.
    Como tal, el Grupo Egmont ha formulado ciertos principios relativos al intercambio de información. UN وفي هذا المجال، وضعت مجموعة إيغمونت مبادئ معينة لتبادل المعلومات.
    Se expresó la opinión de que la referencia al intercambio de información contenida en el párrafo 4.3 tampoco se ajustaba a las disposiciones del plan de mediano plazo. UN ٩١١ - وذكر البعض أن اﻹشارة في الفقرة ٤-٣ إلى تبادل المعلومات لا تتطابق، أيضا، مع أحكام الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Se han adoptado diversas medidas con respecto al intercambio de información en esas importantes esferas. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    En el proyecto de comentario se examina la eliminación de diversas limitaciones al intercambio de información. UN ويُناقَش في الشرح المقترح إزالة قيود عدة تحد من تبادل المعلومات.
    Los esfuerzos se concentrarán en eliminar los obstáculos al intercambio de información entre los especialistas sobre la violencia en el hogar. UN وستركز السياسة العامة على إزالة العقبات القائمة في مجال تبادل المعلومات بين المهنيين المختصين في ميدان العنف المنزلي.
    Estos resúmenes proporcionan los elementos fundamentales de los debates celebrados durante los períodos de sesiones de las comisiones y contribuyen enormemente al intercambio de información entre ellas. UN فهذه الموجزات تعرض النقاط الرئيسية للمناقشات التي جرت خلال دورات اللجان وتعد أداة رئيسية لتقاسم المعلومات بين اللجان.
    Dado que gran parte de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques no puede procesarse en lenguaje de computadoras para ser utilizados, el papel de la tecnología de bases de datos computadorizados se limitará principalmente al intercambio de información anecdótica por medio de la Internet y a ciertas tareas concretas relacionadas con la prospección de la diversidad biológica. UN وحيث يصعب معالجة معظم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات معالجة رقمية بصورة مفيدة يقتصر دور تكنولوجيا قاعدة البيانات الحاسوبية أساسا على تقاسم المعلومات النادرة من خلال الشبكة العالمية انترنت وعلى بعض المهام المحددة المتصلة باستكشاف التنوع اﻹحيائي.
    El sistema de la Estrategia también cumple funciones decisivas en el ámbito de la promoción y la movilización de recursos, así como en lo que respecta al intercambio de información y la presentación de informes. UN ولشبكة الاستراتيجية أيضا دور حاسم في تعزيز الدعوة وحشد الموارد، وكذلك في تقاسم المعلومات وإبلاغها.
    Manifestó su esperanza de que siguiera desarrollándose la cooperación con la UNCTAD ya que contribuía a la armonización de la legislación rusa con las normas y reglas internacionales y al intercambio de información y opiniones sobre distintos aspectos importantes del derecho y la política de la competencia. UN وأعرب عن اﻷمل في مواصلة تنمية التعاون مع اﻷونكتاد إذ إنه يسهم في تنسيق التشريعات الروسية مع القواعد والمعايير الدولية وفي تبادل المعلومات واﻵراء بشأن مختلف الجوانب الهامة لقوانين وسياسات المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more