En particular, es inapropiado que la Comisión asuma una posición respecto de la responsabilidad de Israel de indemnizar al Líbano por los daños causados en el transcurso de un conflicto armado. | UN | ولقد كان من غير المناسب بصفة خاصة بالنسبة للجنة اتخاذ موقف بشأن مسؤوليات إسرائيل عن تقديم تعويضات إلى لبنان عن الدمار الذي حدث أثناء الصراع المسلح. |
a) Por ejercer presión para que Israel indemnice al Líbano por las pérdidas y los daños causados por sus repetidas incursiones en el territorio libanés antes, durante y después de la ocupación; | UN | الضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أراضيه قبل فترة الاحتلال وخلالها وبعدها. |
a) A que presionen a Israel para que indemnice al Líbano por las pérdidas y los daños causados por sus repetidas incursiones en territorio libanés antes y después de la ocupación, y durante ella; | UN | أ - الضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أراضيه قبل فترة الاحتلال وخلالها وبعدها. |
a) Para que ejerzan presión a fin de que Israel indemnice al Líbano por las pérdidas y los daños causados por sus repetidas incursiones en el territorio libanés antes, durante y después de la ocupación; | UN | أ- الضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أراضيه قبل فترة الاحتلال وخلالها وبعدها. |
Los Ministros piden a Israel que asuma su responsabilidad por la colocación de minas terrestres y el uso de bombas de racimo en el sur del Líbano, sufrague el costo de la remoción e indemnice al Líbano por cualquier pérdida que se produzca y para la recuperación de las zonas afectadas en el sur del Líbano a fin de destinarlas a actividades productivas. | UN | وطلب الوزراء من إسرائيل أن تتحمل مسؤوليتها عن زرع الألغام الأرضية واستخدام القنابل العنقودية في جنوب لبنان، وأن تتحمل تكاليف إزالتها، بالإضافة إلى تقديم تعويضات للبنان عن أي خسائر نجمت عنها، ولاستصلاح المناطق المتضررة في جنوب لبنان لاستخدامها لأغراض إنتاجية. |
d) Sus exigencias dirigidas a la comunidad internacional y los órganos judiciales y políticos para que presionen a Israel para que indemnice al Líbano por los daños y las pérdidas producidas por su ocupación y repetidas agresiones contra el territorio libanés; | UN | د- في مطالبته المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية بالضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن احتلالها واعتداءاتها المتكررة على الأراضي اللبنانية. |
a) Ejerzan presión para que Israel indemnice al Líbano por las pérdidas y los daños causados por sus repetidas incursiones en el territorio libanés antes, durante y desde el momento de la ocupación; | UN | (أ) الضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أراضيه قبل فترة الاحتلال وخلالها وبعدها. |
7. Pide a la comunidad internacional, a los órganos judiciales y políticos y a los Estados miembros que condenen a Israel y lo presionen para que indemnice al Líbano por los daños causados por sus reiteradas agresiones contra los territorios libaneses desde la creación del Estado de Israel; | UN | 7 - يطالب المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية و الدول الأعضاء بـإدانة إسرائيل والضغط عليها لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أرضه منذ قيام دولة إسرائيل ولتاريخه. |
7. Pide a la comunidad internacional, a los órganos judiciales y políticos y a los Estados miembros que condenen a Israel y lo presionen para que indemnice al Líbano por los daños causados por sus reiteradas agresiones contra los territorios libaneses desde la creación del Estado de Israel; | UN | 7 - يطالب المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية و الدول الأعضاء بـإدانة إسرائيل والضغط عليها لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أرضه منذ قيام دولة إسرائيل ولتاريخه؛ |
7. Pide a la comunidad internacional, los órganos judiciales y políticos y los Estados miembros que condenen a Israel y lo presionen para que indemnice al Líbano por los daños causados por sus reiteradas agresiones contra los territorios libaneses desde la creación del Estado de Israel; | UN | 7 - يطالب المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية و الدول الأعضاء بـإدانة إسرائيل والضغط عليها لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أرضه منذ قيام دولة إسرائيل ولتاريخه. |
9. Pide a la comunidad internacional, los órganos judiciales y políticos y los Estados Miembros que condenen a Israel y lo presionen para que indemnice al Líbano por los daños causados por sus reiteradas agresiones contra los territorios libaneses desde la creación del Estado de Israel; | UN | 9 - يطالب المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية و الدول الأعضاء بـإدانة إسرائيل والضغط عليها لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أرضه منذ قيام دولة إسرائيل ولتاريخه. |
d) En su pedido a la comunidad internacional y a los órganos judiciales y políticos para que ejerzan presión sobre Israel con el objeto de que pague indemnizaciones al Líbano por los daños y pérdidas resultantes de su ocupación y sus repetidas agresiones contra el territorio libanés. | UN | (د) في مطالبته المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية بالضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن احتلالها واعتداءاتها المتكررة على الأراضي اللبنانية؛ |
d) Su exigencia de que la comunidad internacional y los órganos judiciales y políticos ejerzan presión sobre Israel para que indemnice al Líbano por los daños y pérdidas resultantes de su ocupación y las repetidas agresiones contra el territorio de este país; | UN | (د) في مطالبته المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية بالضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن احتلالها واعتداءاتها المتكررة على الأراضي اللبنانية. |
A petición del Gobierno del Líbano, el Equipo de Tareas Marítimo tiene el mandato de desempeñar un doble papel crucial: por un lado, ayudar a las fuerzas navales libanesas a prevenir la entrada no autorizada de armas o material conexo al Líbano por mar, mediante operaciones de interceptación marítima, y, por el otro, impartir capacitación al personal de la Marina del Líbano. | UN | وبناء على طلب من حكومة لبنان، أُسند لفرقة العمل البحرية دور مزدوج حاسم - وهو مساعدة القوات البحرية اللبنانية على منع دخول الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى لبنان عن طريق البحر بصورة غير قانونية من خلال تنفيذ عمليات الاعتراض وتوفير التدريب لأفراد القوات البحرية اللبنانية. |
Para que el Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL pueda seguir cumpliendo su doble mandato -- ayudar a la armada del Líbano a prevenir la entrada no autorizada de armas o material conexo al Líbano por mar realizando operaciones de interceptación marítima e impartir capacitación al personal de la marina del país -- tiene que disponer de los medios marítimos y de la dirección necesarios. | UN | ولكي تتمكن فرقة العمل البحرية التابعة للقوة من مواصلة القيام بدورها المزدوج - وهو مساعدة القوات البحرية اللبنانية على منع دخول الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى لبنان عن طريق البحر بصورة غير قانونية من خلال تنفيذ عمليات الاعتراض البحرية، وتوفير التدريب لأفراد القوات البحرية اللبنانية - لا بد من توفير الأصول البحرية والقيادة اللازمة. |
Los Ministros pidieron a Israel que aceptara la responsabilidad de la siembra de minas terrestres y del lanzamiento de bombas de racimo en el Líbano meridional y asumiera los costos de eliminación de esos artefactos, así como que procediera a indemnizar al Líbano por cualesquiera pérdidas registradas y por el gasto de rehabilitar las zonas afectadas en el sur del país para hacerlas de nuevo productivas. | UN | وطلب الوزراء من إسرائيل أن تتحمل مسؤوليتها عن زرع الألغام الأرضية واستخدام القنابل العنقودية في جنوب لبنان، وأن تتحمل تكاليف إزالتها، بالإضافة إلى تقديم تعويضات للبنان عن أي خسائر نجمت عنها، ولاستصلاح المناطق المتضررة في جنوب لبنان لاستخدامها لأغراض إنتاجية. |
Los Ministros pidieron a Israel que aceptara la responsabilidad de la siembra de minas terrestres y la utilización de bombas de racimo en el sur del Líbano y asumiera el costo de la remoción de esos artefactos, y que procediera a indemnizar al Líbano por las pérdidas consiguientes y por el gasto de la recuperación de las zonas afectadas en el sur del país para hacerlas de nuevo productivas. | UN | وطلب الوزراء من إسرائيل أن تتحمل المسؤولية عن زرع الألغام البرية واستعمال القنابل العنقودية في جنوب لبنان وتحمل تكاليف إزالتها وكذلك تقديم التعويضات للبنان عن أية خسائر ناجمة عن ذلك وعن استصلاح الأراضي المتضررة في جنوب لبنان لأغراض الإنتاج. |
Los Ministros pidieron a Israel que aceptara la responsabilidad de la siembra de minas terrestres y la utilización de bombas de racimo en el sur del Líbano y asumiera el costo de la remoción de esos artefactos, y que procediera a indemnizar al Líbano por las pérdidas consiguientes y por el gasto de la recuperación de las zonas afectadas en el sur del país para hacerlas de nuevo productivas. | UN | وطلب الوزراء من إسرائيل أن تتحمل مسؤوليتها عن زرع الألغام الأرضية واستخدام القنابل العنقودية في جنوب لبنان، وأن تتحمل تكاليف إزالتها، بالإضافة إلى تقديم تعويضات للبنان عن أية خسائر نجمت عنها، ولاستصلاح المناطق المتضررة في جنوب لبنان لاستخدامها لأغراض إنتاجية. |