"al más alto nivel de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أعلى مستويات
        
    • على أعلى مستوى
        
    • على أعلى المستويات
        
    • على أرفع مستوى
        
    • في أعلى مستويات
        
    • في أعلى مستوى
        
    • في نيل أعلى مستوى ممكن من
        
    • موجَّه إلى أرفع المستويات
        
    • على أرفع المستويات في
        
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería llevar a cabo una estrecha supervisión al más alto nivel de dirección para garantizar la rendición de cuentas. UN ولكفالة المساءلة، يجب أن ينهض مكتب إدارة الموارد البشرية بمهمة الرصد الوثيق على أعلى مستويات الإدارة.
    2. Establecer sistemas de responsabilidad ecológica para la industria y los gobiernos, al más alto nivel de gestión y a los niveles de adopción de políticas; UN ٢ - ترسيخ المساءلة البيئية في الصناعة والحكومة على أعلى مستويات اﻹدارة وتقرير السياسات؛
    Esto subrayaría el hecho de que se estaba prestando atención a las respuestas de los Estados Miembros al más alto nivel de la Organización; UN وسيؤكد هذا حقيقة إيلاء الاهتمام لردود الدول اﻷعضاء على أعلى مستوى في المنظمة؛
    En el primer año de la creación de las Naciones Unidas, la Cámara de Comercio Internacional fue reconocida como entidad consultiva al más alto nivel de la Organización. UN ففي غضون سنة من إنشاء الأمم المتحدة، مُنحت غرفة التجارة الدولية وضعا استشاريا على أعلى مستوى مع المنظمة.
    El Representante Especial se ha referido a esas disposiciones y recomienda que se les siga prestando atención al más alto nivel de las Naciones Unidas. Acoge con agrado el nombramiento del primer Director de la oficina. UN وقد قدم الممثل الخاص بيانات تتعلق بهذه المشاكل ويوصى بأن يستمر الاهتمام بها على أعلى المستويات في اﻷمم المتحدة، ويرحب بتعيين أول مدير للمكتب.
    Hoy estoy en condiciones de anunciar que Francia estará representada en esa conferencia al más alto nivel de ambas cámaras de su legislatura. UN وبوسعي أن أعلن اليوم أن فرنسا ستمثل في ذلك المؤتمر على أرفع مستوى لكل من مجلسيها التشريعيين.
    De este modo, el Secretario General ha aplicado el marco de rendición de cuentas al más alto nivel de gestión de la Organización. UN وبهذه الطريقة، وضع الأمين العام إطارا مؤسسيا للمساءلة في أعلى مستويات الإدارة بالمنظمة.
    La cantidad de información inexacta presentada a los investigadores de la Fuerza Internacional de Policía por la policía de Mostar occidental, incluido el Jefe de la Policía, Radic, pone de manifiesto la falta de dirección profesional al más alto nivel de la policía de Mostar occidental. UN وتدل كمية المعلومات الخاطئة التي قدمتها شرطة موستار الغربية، ورئيس الشرطة راداتش، إلى قوة الشرطة الدولية، على انعدام القيادة الممتثلة ﻷخلاقيات المهنة على أعلى مستويات شرطة موستار الغربية.
    Se trata de un claro recordatorio de que no puede haber impunidad ni al más alto nivel de poder, para los responsables de crímenes más graves contra el derecho humanitario internacional. UN وفي ذلك تذكِرة بليغة بأنه لا يمكن أن يكون هناك أي إفلات من العقاب، حتى على أعلى مستويات السلطة، بالنسبة للمسؤولين عن ارتكاب أخطر الجرائم ضد القانون الإنساني الدولي.
    Esto último es de suma importancia, ya que este nombramiento permite incidir al más alto nivel de la toma de decisiones, con respecto al impulso de políticas públicas para la igualdad y equidad entre hombres y mujeres. UN وهذه المشاركة في غاية الأهمية، لأنها تسمح بالتأثير على أعلى مستويات اتخاذ القرارات فيما يتصل بالحث على وضع سياسات عامة للمساواة والإنصاف بين الرجل والمرأة.
    31. Para conferir autoridad a la estrategia, es necesario que ésta se apruebe al más alto nivel de gobierno. UN 31- ولتكون للاستراتيجية حجتها، يجب الموافقة عليها على أعلى مستويات الحكومة.
    31. Para conferir autoridad a la estrategia, es necesario que ésta se apruebe al más alto nivel de gobierno. UN 31- ولتكون للاستراتيجية حجتها، يجب الموافقة عليها على أعلى مستويات الحكومة.
    31. Para conferir autoridad a la estrategia, es necesario que ésta se apruebe al más alto nivel de gobierno. UN 31- ولتكون للاستراتيجية حجتها، يجب الموافقة عليها على أعلى مستويات الحكومة.
    La participación al más alto nivel de los servicios de estadística se considera indispensable para la eficacia de la labor del Comité. UN وتعتبر المشاركة على أعلى مستوى إحصائي ممكن أمرا لا غنى عنه لتحقيق فعالية عمل اللجنة.
    El Diálogo de Alto Nivel constituirá un primer paso hacia la adopción al más alto nivel de decisiones mundiales en materia de migración. UN ومن شأن الحوار الرفيع المستوى أن يشكل خطوة أولى نحو القرارات العالمية المتعلقة بالهجرة على أعلى مستوى.
    El plan estratégico está sujeto a la supervisión, al más alto nivel, de una comisión presidida por el Primer Ministro de Mauricio. UN ويتم الإشراف على الخطة الاستراتيجية على أعلى مستوى من خلال لجنة تحت رئاسة رئيس وزراء موريشيوس شخصيا.
    Personal político. Las decisiones relativas a las autoridades políticas supremas de una misión se adoptan al más alto nivel de las Naciones Unidas. UN 32 - الموظفون السياسيون: يُتخذ القرار المتعلق بالقيادة السياسية العليا للبعثة على أعلى المستويات في الأمم المتحدة.
    La decisión de iniciar el proyecto se tomó al más alto nivel de la OMPI y con plena conciencia de que había que insistir en los aspectos del proyecto relativos a la gestión del cambio, más que en la automatización. UN وقد اتخذ قرار بدء المشروع على أعلى المستويات في المنظمة وعلى أساس الإدراك التام بأنه يتعين التشديد على جوانب إدارة التغييرات وليس على جوانب الأتمتة في تنفيذ المشروع.
    Otro invitado estuvo de acuerdo con lo anterior, pero agregó que su país se había beneficiado desde que se adoptara la decisión, al más alto nivel de gobierno, sobre abrir la economía al comercio y la inversión. UN وأيّد خبير آخر هذا الرأي لكنه أضاف في هذا الصدد أن بلده قد حقق مكاسب منذ اتخاذ قرار على أعلى المستويات الحكومية بفتح اقتصاده للتجارة والاستثمار.
    Breve encuentro entre múltiples interesados con la participación al más alto nivel de representantes de los grupos principales y los gobiernos. UN حدث قصير لأصحاب المصالح المتعددة يشمل التمثيل على أرفع مستوى من كل من الفئات الرئيسية والحكومات.
    Todos los dirigentes al más alto nivel de adopción de decisiones y políticas deben pronunciarse a favor de la igualdad y la equidad entre los sexos, incluidas la potenciación del papel de la mujer y la protección de las niñas y las jóvenes. UN وينبغي لجميع القادة في أعلى مستويات وضع السياسة العامة وصنع القرار أن يجهروا بدعمهم للمساواة واﻹنصاف بين الجنسين، بما في ذلك تمكين النساء وحماية البنات والشابات.
    33. Al BIBIJA le preocupaba que el derecho al más alto nivel de salud posible no estuviera garantizado a todas las personas. UN 33- يساور مركز نساء طائفة الروما القلق لأن الحق في أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية ليس مكفولاً للجميع.
    g) Garantizar a la mujer y a la niña un acceso efectivo en condiciones de igualdad a los servicios necesarios para proteger su derecho al más alto nivel de salud física y mental; UN (ز) احترام حق النساء والفتيات في الوصول بصورة فعلية وعلى قدم المساواة إلى المرافق اللازمة لحماية حقهما في نيل أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    g) Destacó la necesidad de un programa de divulgación al más alto nivel de los gobiernos y demás instancias usuarias sobre las ventajas de la aplicación del SCN 2008, y solicitó al Grupo de Trabajo que proporcionara orientaciones concretas sobre la promoción de dicha aplicación; UN (ز) أكدت ضرورة وضع برنامج توعية موجَّه إلى أرفع المستويات الحكومية والفئات الأخرى من المستعملين، بشأن منافع تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، وطلبت إلى الفريق العامل أن يقدم توجيهات محدَّدة في مجال الدعوة لهذا التنفيذ؛
    Con apoyo del Departamento federal de Relaciones Exteriores de Suiza, en abril de 1998 el UNITAR lanzó un nuevo seminario superior sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva para examinar cuestiones pertinentes para el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva al más alto nivel de las Naciones Unidas. UN ٤٤ - عقد المعهد، بدعم من إدارة الشؤون الخارجية الاتحادية السويسرية، حلقة دراسية جديدة للموظفين اﻷقدم في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية في نيسان/أبريل ١٩٩٨ بغية النظر في القضايا ذات الصلة بصنع السلام والدبلوماسية الوقائية على أرفع المستويات في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more