"al más alto nivel posible" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أعلى مستوى ممكن
        
    • على أرفع مستوى ممكن
        
    • في أعلى مستوى ممكن
        
    • في التمتع بأعلى مستوى ممكن
        
    • في أعلى مستوى يمكن بلوغه
        
    • في بلوغ أعلى مستوى ممكن
        
    • في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه
        
    • على أعلى المستويات
        
    • على أعلى مستوى يمكن بلوغه
        
    • في التمتع بأعلى المستويات الممكنة
        
    • على أعلى مستوىً ممكن
        
    • إلى أعلى مستوى
        
    • على أعلى مستوى سياسي ممكن
        
    • الحصول على أعلى مستوى
        
    • التمتع بأعلى مستويات
        
    Esperamos que todos los países de América Latina y el Caribe asistan a la Conferencia General al más alto nivel posible. UN ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن.
    Así pues, instamos a todos los Estados partes a asistir a la Conferencia al más alto nivel posible. UN ولذلك، نناشد جميع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا أن تشارك في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن.
    Se alienta a los Estados Miembros a estar representados en las mesas redondas al más alto nivel posible. UN والدول الأعضاء تشجع على أن تمثَّل في اجتماعات كل مائدة مستديرة على أرفع مستوى ممكن.
    21. El Relator Especial considera primordial que la independencia de la judicatura se garantice legalmente al más alto nivel posible. UN 21- ويعتبر المقرر الخاص أنه من الهام جداً ضمان استقلال السلطة القضائية قانونياً على أرفع مستوى ممكن.
    El derecho al más alto nivel posible de salud significa encontrar una forma justa e igualitaria de distribuir los recursos. UN وأوضح أن الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة معناه التوصل إلى طريقة منصفة وعادلة لتوزيع الموارد.
    En el primer capítulo se examinan las causas de la mortalidad derivada de la maternidad y cómo éstas están estrechamente relacionadas con la no realización del derecho al más alto nivel posible de salud. UN ويناقش الفصل الأول أسباب الوفيات النفاسية ومدى ارتباطها بعدم إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Creemos que ha llegado el momento de dar un impulso político claro y al más alto nivel posible para que la visión de un mundo libre de armas nucleares sea una realidad. UN ونعتقد أن الوقت قد حان من أجل توفير دعم سياسي واضح على أعلى مستوى ممكن حتى يصبح تصور عالم خال من الأسلحة حقيقةً.
    Se espera que la participación en la Reunión se haga a nivel ministerial o al más alto nivel posible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الجلسة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Se espera que la participación en la Reunión se haga a nivel ministerial o al más alto nivel posible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الجلسة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Se espera que la participación en la Reunión se haga a nivel ministerial o al más alto nivel posible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Se espera que la participación en la Reunión se haga a nivel ministerial o al más alto nivel posible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Se espera que la participación en la Reunión se haga a nivel ministerial o al más alto nivel posible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    El orador espera que todos los Estados signatarios asistan a la Conferencia al más alto nivel posible. UN وأعرب عن أمله في أن تحضر المؤتمر جميع الدول الموقعة على المعاهدة على أرفع مستوى ممكن.
    Se alienta a los Estados Miembros y otros participantes a que estén representados al más alto nivel posible en las mesas redondas. UN والدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى مدعوة إلى أن تكون ممثَّلة في اجتماعات الطاولة المستديرة على أرفع مستوى ممكن.
    1. Decide convocar una conferencia de las Naciones Unidas en 1996, al más alto nivel posible de participación; UN " ١ - تقرر عقد مؤتمر دولي لﻷمم المتحدة تتم المشاركة فيه على أرفع مستوى ممكن في عام ١٩٩٦؛
    Naturalmente, para que el individuo pueda disfrutar de todos los demás derechos el derecho al más alto nivel posible de salud física y mental es esencial. UN والحق في أعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة البدنية والنفسية أمر محوري طبعاً بالنسبة لقدرة الفرد على التمتع بكافة الحقوق.
    Lo esencial es que la materialización del derecho al más alto nivel posible de salud puede contribuir a que se alcancen objetivos relacionados con la salud. UN فإن تنفيذ الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يمكن أن يساعد، بصفة حاسمة، في بلوغ الأهداف المتصلة بالصحة.
    f) el niño tiene derecho al más alto nivel posible de salud; UN - للطفل الحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة.
    191. En su artículo 34 la Constitución reconoce el derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental. UN 191- يعترف الدستور في المادة 34 منه، بحق كل شخص في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    El derecho al más alto nivel posible de salud UN الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة
    Instaron a que se estableciera una nueva asociación mundial al más alto nivel posible a fin de dar carácter racional y predecible a la financiación del desarrollo. UN ودعا الوزراء إلى الدخول في شراكة عالمية جديدة على أعلى المستويات من أجل جعل تمويل التنمية قائما على أساس سليم ويمكن التنبؤ به.
    En sus recomendaciones, la Sra. McRae afirmó que los marcos internacionales existentes no garantizaban el derecho de las personas de edad al más alto nivel posible de salud, incluido el acceso a los cuidados paliativos, y exhortó a que se estableciera una norma jurídicamente vinculante al respecto, con una referencia expresa al derecho a recibir cuidados paliativos. UN وذكرت فيما قدمته من توصيات أن الأطر الدولية الراهنة قصّرت عن تأمين حقوق كبار السن في الحصول على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الرعاية التسكينية. ودعت إلى وجود معايير قانونية ملزمة، بما في ذلك اشتمالها على إشارات صريحة للحق في الرعاية التسكينية.
    g) El derecho al más alto nivel posible de salud física y mental; UN (ز) الحق في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة الجسدية والنفسية؛
    En su 38ª reunión ejecutiva, celebrada en abril de 2006, la Junta de Comercio y Desarrollo decidió que los objetivos del examen de mitad de período serían tres: a) evaluar la aplicación de los resultados de la XI UNCTAD; b) fortalecer el papel de la UNCTAD en cada uno de sus tres pilares principales; y c) entablar un diálogo sobre políticas al más alto nivel posible. UN وقرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الثامنة والثلاثين المعقودة في نيسان/أبريل 2006، أن تكون لاستعراض منتصف المدة ثلاثة أهداف هي: (أ) تقييم سير تنفيذ النتائج التي تمخض عنها الأونكتاد الحادي عشر؛ و(ب) تعزيز الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في كل ركن من أركان عمله الثلاثة؛ و(ج) إجراء حوار في مجال السياسة العامة على أعلى مستوىً ممكن.
    Me permito reiterar que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha propuesto a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que concierte un acuerdo sobre el estatuto de su oficina en Belgrado, que se elevará al más alto nivel posible, de conformidad con la Convención de Viena sobre las Relaciones Diplomáticas y el Convenio sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أكرر أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اقترحت على مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان إبرام اتفاق بشأن مركز مكتبه في بلغراد لرفعه إلى أعلى مستوى ممكن وفقاً لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والاتفاقية الخاصة بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    Es aún menor el número de ellas que examina detenidamente sus políticas a través del prisma del derecho al más alto nivel posible de salud. UN بل يبدو أن عددا أقل قام بفحص سياساته بعناية من خلال منظور الحق في الحصول على أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    El derecho al más alto nivel posible de salud física y mental UN الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية الممكنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more