"al máximo nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أعلى مستوى
        
    • على أعلى المستويات
        
    • على أرفع مستوى
        
    • على أعلى مستويات
        
    • على أرفع المستويات
        
    • وعلى أعلى مستوى
        
    • في قمة الهرم التنظيمي
        
    Una participación al máximo nivel político posible garantizaría una participación activa por parte de todos los Estados Miembros. UN وإن المشاركة على أعلى مستوى سياسي ممكن ستضمن شعور الدول الأعضاء بالملكية فيما يتعلق بالنتائج.
    Se resaltó que era esencial que la participación en el período extraordinario de sesiones fuese al máximo nivel posible para que tuviera éxito. UN وشُدد على أن الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى ممكن سيكون جوهريا لنجاحها.
    Se consideró que era esencial que la participación en el período extraordinario de sesiones fuese al máximo nivel posible para que tuviera éxito. UN ورئي أن الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى ممكن أمر جوهري بالنسبة لنجاحها.
    También instamos a todos los Estados partes a que a Nairobi envíen una representación al máximo nivel político posible. UN كما نحث جميع الدول الأطراف على أن يكون تمثيلها في نيروبي على أعلى المستويات السياسية الممكنة.
    Algunos gobiernos han entablado un diálogo sobre políticas al máximo nivel. UN وبدأت بعض الحكومات حوارا عن السياسة العامة على أعلى المستويات.
    Una vez firmado por los dirigentes de los países de la OTAN y Rusia, este documento constituiría un compromiso permanente al máximo nivel político. UN ومتى وُقﱢعت تلك الوثيقة من جانب زعماء بلدان المنظمة وروسيا، فإنها ستصبح التزاماً دائماً على أرفع مستوى سياسي.
    Las experiencias exitosas habían mostrado que la creación de una entidad al máximo nivel del Estado que incluyera a todas las partes directamente interesadas era un elemento fundamental de toda estrategia relativa al sector. UN فقد أثبتت التجارب الناجحة أن إنشاء كيان على أعلى مستويات الحكومة يشمل جميع الأطراف المؤثرة إنما يشكل عنصراً أساسياً في الاستراتيجية الإلكترونية.
    Durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), celebrada en 1992, la comunidad internacional reconoció al máximo nivel la fragilidad de los ecosistemas insulares y la vulnerabilidad de nuestras pequeñas economías ante los desastres naturales y los factores externos. UN إن هشاشة النظم اﻹيكولوجية الجزرية وتعرض اقتصاداتنا الصغيرة للكوارث الطبيعية وللعوامل الخارجية أمور اعترف بها المجتمع الدولي على أرفع المستويات أثناء المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢.
    El Gobierno de Mongolia está comprometido al máximo nivel político. UN والحكومة المنغولية ملتزمة بذلك على أعلى مستوى سياسي.
    En la misma resolución, la Asamblea, entre otras cosas, invitó a los países a estar representados en la Cumbre al máximo nivel político. UN وبموجب القرار نفسه، دعت الجمعية، في جملة أمور، البلدان إلى إيفاد ممثلين إلى مؤتمر القمة على أعلى مستوى سياسي.
    Para que esto suceda, la sesión debe atraer la participación al máximo nivel político posible y transmitir un poderoso mensaje a la comunidad internacional. UN ومن أجل تحقيق ذلك ينبغي أن يجذب هذا الحدث المشاركة على أعلى مستوى سياسي وأن تصدر عنه رسالة قوية إلى المجتمع الدولي.
    Animo a todos los Estados a que participen en la Cumbre de Nairobi al máximo nivel posible. UN وأحث كل الدول على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي على أعلى مستوى ممكن.
    :: Servicios de asesoramiento y preparación de opciones normativas al máximo nivel de conocimientos especializados sobre aspectos sustantivos de las negociaciones en apoyo de las negociaciones en toda regla UN :: تقديم خدمات استشارية ووضع خيارات سياسية من خبراء على أعلى مستوى بشأن المسائل الفنية دعما للمفاوضات المكتملة الأركان
    Aplaudimos la voluntad política de alcanzar los ODM en 2015, que se confirmará al máximo nivel con la declaración que se adoptará a final de esta cumbre. UN ونرحب بإبداء الإرادة السياسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015، والتي سيجرى تأكيدها على أعلى مستوى في إعلان لدى اختتام اجتماع القمة هذا.
    Las actividades destinadas a promover el diálogo han sido objeto de renovada atención al máximo nivel político en todo el mundo. UN وقد اجتذبت الأنشطة الرامية إلى تعزيز هذا الحوار اهتماما من جديد على أعلى المستويات السياسية في جميع أنحاء العالم.
    Celebramos que este órgano haya reafirmado de nuevo su compromiso de luchar al máximo nivel contra esa enfermedad. UN ونرحب بتأكيد هذه الهيئة مجددا على أعلى المستويات للحرب على هذا المرض.
    La importancia que concedemos a esta labor ha sido respaldada al máximo nivel. UN وإن الأهمية التي نعلقها على هذا العمل تحظى بالموافقة على أعلى المستويات.
    :: Servicios de asesoramiento al máximo nivel sobre cuestiones de fondo en apoyo de las negociaciones en toda regla UN :: تقديم خدمات استشارية على أعلى المستويات بشأن المسائل الفنية دعما للمفاوضات الكاملة
    Todos somos conscientes de que incluso después de 2005 ha habido intentos de utilizar la responsabilidad de proteger de manera ficticia, incluso al máximo nivel de la comunidad internacional. UN إننا نعي جميعا أنه حتى بعد عام 2005 جرت محاولات لاستخدام المسؤولية عن الحماية بطريقة ماكرة، بما في ذلك على أعلى المستويات في المجتمع الدولي.
    Ese instrumento voluntario singular de intercambios y examen al máximo nivel político entre los 30 países africanos participantes ocupa un lugar preponderante en las reformas en materia de gobernanza. UN وهذه الأداة الطوعية الفريدة من تبادل الأفكار والاستعراض بين الأقران، على أرفع مستوى سياسي من بين 30 بلداً أفريقياً مشاركاً، يمهِّد الطريق بشأن إصلاحات الإدارة.
    :: Las políticas públicas para la equidad y la igualdad de género, requieren de compromisos al máximo nivel de toma de decisiones, así como de compromisos sectoriales de las entidades del sector público para la ejecución de las políticas; y UN :: أن السياسات العامة لتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين تتطلب التزامات على أعلى مستويات اتخاذ القرار، علاوة على التزامات قطاعية من كيانات القطاع العام بتنفيذ هذه السياسات؛
    Lo más destacable del grupo de indicadores del Milenio es que proporciona un punto de partida acordado para supervisar a nivel mundial los objetivos y las metas que acaban de ser ratificados universalmente al máximo nivel. UN وتكمن قوة مجموعة مؤشرات الألفية في أنها توفر نقطة متفقا عليها للبدء في الرصد العالمي للأهداف والغايات المعتمدة الآن عالميا على أرفع المستويات.
    En 1992, el Consejo de Seguridad, al máximo nivel político y por unanimidad, declaró que la proliferación de las armas de destrucción en masa constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN في عام ١٩٩٢، ذكر مجلس اﻷمن بالاجماع، وعلى أعلى مستوى سياسي، أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    La experiencia indica que los seminarios y talleres sobre GRI en los que se explica el concepto, los beneficios y el proceso de gestión del riesgo, destinados al personal directivo superior, son muy útiles para lograr la aceptación al máximo nivel. UN وتشير التجربة إلى أن الندوات وحلقات العمل التي تستهدف كبار المديرين من أجل شرح مفهوم إدارة المخاطر ومزايا هذه الإدارة وإجراءاتها مفيدة للغاية في كسب التأييد في قمة الهرم التنظيمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more