"al mandato contenido en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للولاية الواردة في
        
    En 1995 reiteramos nuestro apoyo al mandato contenido en (Sra. Kunadi, India) esta resolución, tras la adopción del documento CD/1299. UN وكررنا تأكيد دعمنا للولاية الواردة في هذا القرار في عام ٥٩٩١، عقب اتخاذ المقرر CD/1299.
    Conforme al mandato contenido en nuestra Constitución, la fuerza pública está en la obligación de hacer presencia en cualquier lugar del territorio nacional para brindar y garantizar a todos los habitantes la protección y respeto a su vida, honra y bienes tanto individuales como colectivos. UN ووفقا للولاية الواردة في دستورنا، فإن قوات الأمن العام يجب أن تثبت وجودها في أي مكان من الأراضي الوطنية لتوفر وتكفل لجميع السكان الحماية واحترام حياتهم وشرفهم وممتلكاتهم سواء الفردية أو الجماعية.
    El presente informe corresponde al mandato contenido en la resolución 45/264 de la Asamblea General en que se pedía al Secretario General que presentara un informe anual sobre la marcha de la aplicación de la reestructuración y la revitalización. UN هذا التقرير يستجيب للولاية الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٤/٢٦٤، الذي طُلب من اﻷمين العام بموجبه تقديم تقرير مرحلي سنوي عن عملية إعادة التشكيل والتنشيط.
    Documento de trabajo ampliado presentado por el Sr. Manuel Rodríguez Cuadros sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia, conforme al mandato contenido en la decisión 2000/116 de la Subcomisión de Promoción y UN ورقة عمل موسعة أعدها السيد مانويل رودريغيس كوادروس عن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وفقاً للولاية الواردة في مقرر اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية
    El presente informe responde al mandato contenido en esa resolución, que pide al Secretario General que se centre en el papel de la ciencia y la tecnología en el fomento del desarrollo de los recursos humanos. En el informe se abordan los problemas y oportunidades de la utilización de la ciencia y la tecnología para el desarrollo de los recursos humanos. UN ويستجيب هذا التقرير للولاية الواردة في القرار، الذي طلب إلى الأمين العام التركيز على دور العلم والتكنولوجيا في تعزيز تنمية الموارد البشرية ويتناول التقرير تحديات وفرص استخدام العلم والتكنولوجيا من أجل تنمية الموارد البشرية.
    En el examen de las 12 comunicaciones nacionales iniciales y con arreglo al mandato contenido en el anexo de la decisión 3/CP.8, el GCE procuró: UN وقد سعى فريق الخبراء الاستشاري، لدى نظره في البلاغات الوطنية الأولية البالغ عددها 12 بلاغاً، وتنفيذاً للولاية الواردة في المرفق بالمقرر 3/م أ - 8، للقيام بما يلي:
    Documento de trabajo presentado por el Sr. Manuel Rodríguez Cuadros sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia, conforme al mandato contenido en la decisión 2000/116 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN ورقة عمل أعدها السيد مانويل رودريغيس كوادروس بشأن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من أجل تعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وفقاً للولاية الواردة في مقرر اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/116
    En atención al mandato contenido en la resolución 56/258 de la Asamblea General, de 31 de enero de 2002, en la reunión se examinó la cuestión de las disparidades en el ámbito de la informática en el contexto de la globalización y el proceso de desarrollo y se promovió la coherencia y la sinergia entre las distintas iniciativas regionales e internacionales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN واستجابة للولاية الواردة في قرار الجمعية العامة 56/258 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، تناول الاجتماع الفجوة في التكنولوجيا الرقمية في سياق العولمة وعملية التنمية، وعزّز التضافر والتعاون بين شتى المبادرات الإقليمية والدولية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Promoción y consolidación de la democracia: Documento de trabajo ampliado presentado por el Sr. Manuel Rodríguez Cuadros sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia, conforme al mandato contenido en la decisión 2000/116 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: ورقة عمل موسعة أعدها السيد مانويل رودريغيس كوادروس عن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وفقاً للولاية الواردة في مقرر اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/116
    El presente informe se ha preparado en respuesta al mandato contenido en la resolución 2000/29 del Consejo Económico y Social, de 28 de julio de 2000, relativa a un Grupo de tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, en la que el Consejo hizo suyas las recomendaciones del Grupo de trabajo especial de composición abierta sobre informática, incluidas en el anexo de esa resolución. UN 1 - أُعدِّ هذا التقرير استجابة للولاية الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي E/2000/29 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 عن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي صادق فيه المجلس على توصيات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية الوارد في مرفق القرار.
    El presente informe se ha preparado en respuesta al mandato contenido en la resolución 2000/29 del Consejo Económico y Social, de 28 de julio de 2000, relativa al Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, en la que el Consejo hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática que figuran en el anexo de esa resolución. UN 1 - أُعد هذا التقرير استجابة للولاية الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/29 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 عن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي أيد فيه المجلس توصيات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية الوارد في مرفق القرار.
    En la presente nota la expresión cooperación para la aplicación se utiliza como un denominador común para los tres nuevos mecanismos establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto, así como para las actividades conjuntas que se han emprendido en la etapa experimental desde 1995 conforme al mandato contenido en la decisión 5/CP.1 (FCCC/CP/1995/7/Add.1). UN ويُستخدم مصطلح التنفيذ التعاوني في هذه المذكرة كعنوان جماعي لﻵليات الجديدة الثلاث المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو وكذلك لﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركا التي جرى الاضطلاع بها منذ عام ٥٩٩١، في إطار مرحلة تجريبية، وفقا للولاية الواردة في المقرر ٥/م أ-١ FCCC/CP/1995/7/Add.1)(.
    El presente informe responde al mandato contenido en la declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2000 del Consejo Económico y Social titulada " El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de la tecnología de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber " . UN 1 - يأتي هذا التقرير استجابة للولاية الواردة في الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصدي والاجتماعي لعام 2000 المعنون " التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة " ().
    El presente informe reúne información que responde al mandato contenido en la resolución 1998/27 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo invitó al Secretario General a disponer la presentación de una lista consolidada de cuestiones fundamentales para mejorar la coordinación de las actividades operacionales; por consiguiente, tiene el propósito adicional de informar sobre la lista consolidada de cuestiones. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات تستجيب للولاية الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/27 الذي دعا فيه المجلس الأمين العام إلى إجراء الترتيبات اللازمة لتقديم قائمة موحدة من المسائل التي تحظى بأهمية محورية لتحسين تنسيق الأنشطة التنفيذية، فتؤدي، من ثم، الغرض الإضافي المتوخى من تقرير عن القائمة الموحدة من المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more