Por otra parte, el Consejo se aferra al mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن المجلس يتشبث بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية. |
En cuanto al mandato del Relator Especial sobre los desechos tóxicos, debería quedar tal como está, ya que existe la necesidad de estudiar las contradicciones de la legislación de ciertos países en relación con la producción y la exportación de desechos tóxicos. | UN | ولا ينبغي المساس بولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية ذلك لأن هناك حاجة لدراسة التناقضات الموجودة في تشريعات بلدان معينة فيما يتصل بإنتاج وتصدير النفايات السمية. |
50. En la 17ª sesión, el 26 de septiembre de 2007, hizo una declaración el representante de Cuba, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación. | UN | 50- في الجلسة 17 المعقودة في 26 أيلول/سبتمبر 2007 أدلى ببيان ممثل كوبا، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. |
55. En la 25ª sesión, el 14 de marzo de 2008, hizo una declaración el representante del Canadá, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión. | UN | 55- في الجلسة 25، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل كندا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Asimismo, el ACNUDH trabaja estrechamente con la OMS gracias al apoyo que brinda al mandato del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. | UN | وتعمل عملاً وثيقاًً مع منظمة الصحة العالمية من خلال الدعم الذي تقدمه لولاية المقرر الخاص المعني بحق كل فردٍ في التمتع بأفضل مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. |
23. En la sexta sesión, celebrada el 4 de junio de 2008, hizo una declaración el representante de Hungría, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. | UN | 23- في الجلسة السادسة، المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل هنغاريا بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
33. En la séptima sesión, celebrada el 5 de junio de 2008, hizo una declaración el representante de Suecia, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | 33- في الجلسة السابعة، المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل السويد بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
38. En la séptima sesión, celebrada el 5 de junio de 2008, hizo una declaración el representante de México, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. | UN | 38- في الجلسة السابعة، المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل المكسيك بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
57. En la décima sesión, celebrada el 6 de junio de 2008, hizo una declaración el representante de Portugal, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre el derecho a la educación. | UN | 57- في الجلسة العاشرة، المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل البرتغال بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
79. Marruecos atribuye gran importancia a la protección de los derechos de los migrantes y ha participado activamente a nivel internacional en la creación del procedimiento especial relativo al mandato del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. | UN | 79- يضفي المغرب أهمية كبيرة على حماية حقوق المهاجرين ويقوم بدور نشيط على الصعيد الدولي لإنشاء الإجراء الخاص المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
35. En la quinta sesión, el 14 de septiembre de 2007, hizo una declaración el representante de Portugal (en nombre de la Unión Europea), como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | 35- في الجلسة الخامسة، المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر 2007، أدلى ببيان ممثل البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد. |
70. En la 31ª sesión, el 13 de diciembre de 2007, el representante de México, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, hizo una declaración. | UN | 70- في الجلسة 31، المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أدلى ممثل المكسيك ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
50. En la 25ª sesión, el 14 de marzo de 2008, hizo una declaración el representante del Uruguay, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | 50- في الجلسة 25، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل أوروغواي ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
28. En la sexta sesión, celebrada el 4 de junio de 2008, hizo una declaración el representante de Dinamarca, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 28- في الجلسة السادسة، المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل الدانمرك بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
53. En la décima sesión, celebrada el 6 de junio de 2008, hicieron declaraciones los representantes de Alemania y Filipinas, como principales patrocinadores de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | 53- في الجلسة العاشرة، المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيانين كل من ممثل ألمانيا والفلبين بصفتهما المقدمين الرئيسيين للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال. |
55. En la 17ª sesión, el 26 de septiembre de 2007, hizo una declaración el representante de Guatemala, hablando también en nombre de México, como principales patrocinadores del proyecto de resolución relativo al mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | 55- في الجلسة 17 المعقودة في 26 أيلول/سبتمبر 2007، أدلى ممثل غواتيمالا (باسم المكسيك أيضاً) ببيان بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
75. En la 31ª sesión, el 13 de diciembre de 2007, hizo una declaración el representante de Alemania (también en nombre de Finlandia), como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | 75- في الجلسة 31، المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أدلى ببيان ممثل ألمانيا (أيضاً باسم فنلندا)، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب. |
90. En la 32ª sesión, 13 de diciembre de 2007, hizo una declaración el representante de Egipto (en nombre del Grupo de los Estados de África), como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | 90- في الجلسة 32، المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أدلى ببيان ممثل مصر (باسم مجموعة الدول الأفريقية)، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان. |
94. En la 32ª sesión, el 19 de marzo de 2008, hizo una declaración el representante de Egipto (en nombre del Grupo de los Estados de África), como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | 94- في الجلسة 32، المعقودة في 19 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل مصر (باسم دول المجموعة الأفريقية) ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Además expresaron su apoyo al mandato del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, tras su modificación por la resolución 7/36 del Consejo de Derechos Humanos; | UN | وأعربوا عن دعمهم أيضاً لولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، وهي الولاية المنقَّحة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 7/36؛ |
Asimismo, el ACNUDH siguió colaborando estrechamente con la OMS mediante el apoyo que la Oficina presta al mandato del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, con inclusión de la misión del Relator Especial a Uganda en el mes de marzo. | UN | كما واصلت عملها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية من خلال الدعم الذي تقدمه لولاية المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما في ذلك زيارة المقرر الخاص إلى أوغندا في آذار/مارس. |