"al material nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المواد النووية
        
    • إلى المواد النووية
        
    • إلى المادة النووية
        
    • فيما يتعلق بالمواد النووية
        
    Es conveniente que su aplicación se haga extensiva al material nuclear para usos pacíficos durante su utilización o almacenamiento en un país. UN والمستصوب أن يكون التطبيق أوسع نطاقا على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء استخدامها أو تخزينها داخل البلد.
    Las obligaciones del control de seguridad de Euratom no se aplican al material nuclear destinado a atender las necesidades de defensa. UN وهذه الضمانات لا تنطبق على المواد النووية المقصود بها تلبية متطلبات الدفاع.
    Las revelaciones sobre las actividades nucleares no declaradas del Iraq destacaron el hecho de que, en la práctica, las actividades de salvaguardia se habían limitado al material nuclear y las instalaciones declaradas. UN إن الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة من جانب العراق قد سلط اﻷضواء على حقيقة مفادها أن أنشطة الضمانات كانت قاصرة في الممارسة العملية على المواد النووية المعلنة والمنشآت النووية المعلنة أيضا.
    Ello hace todavía más importante el control del acceso al material nuclear que podría utilizarse con fines bélicos. UN وهذا يستوجب مزيدا من التشديد على أهمية التحكم في الوصول إلى المواد النووية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    El Grupo de los 10 confirma en ese párrafo que se refieren al material nuclear suministrado a los Estados poseedores de armas nucleares. UN وأوضح أن مجموعة الـ 10 أكدت في تلك الفقرة أنها تشير إلى المواد النووية التي يتم توريدها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    El término " combustible " se refiere al material nuclear utilizado como fuente de calor o de energía. UN ويشير مصطلح " الوقود " إلى المادة النووية المستخدمة كمصدر للحرارة أو الطاقة.
    Esos acuerdos han sido fructíferos porque, además de ofrecer garantías con respecto al material nuclear declarado, también garantizan de alguna manera la falta de actividades y de materiales no declarados; por consiguiente, se deben promover y universalizar. UN وكانت هذه الترتيبات ناجحة في توفير الضمانات فيما يتعلق بالمواد النووية المعلن عنها، وتقديم بعض الضمانات فيما يتعلق بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلن عنها؛ وعليه ينبغي تعزيز هذه الضمانات وتعميمها.
    Se debería apoyar la extensión de la aplicación de la Convención al material nuclear para usos pacíficos durante su utilización o almacenamiento en un país. UN وينبغي دعم الجهود الرامية إلى جعل المعاهدة منطبقة على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء استخدام تلك المواد، أو تخزينها، داخل أي بلد.
    Se debería apoyar la extensión de la aplicación de la Convención al material nuclear para usos pacíficos durante su utilización o almacenamiento en un país. UN وينبغي دعم الجهود الرامية إلى جعل المعاهدة منطبقة على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء استخدام تلك المواد، أو تخزينها، داخل أي بلد.
    La comunidad internacional debería reducir el riesgo que supone el terrorismo para los programas nucleares pacíficos aplicando medidas estrictas de seguridad al material nuclear, a las fuentes radiactivas y a las instalaciones conexas. UN 45 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يحد من الخطر الذي يشكله الإرهاب للبرامج النووية السلمية بكفالة فرض تدابير أمنية شديدة على المواد النووية والمصادر المشعة والمرافق ذات الصلة.
    Los Estados partes que ratifican la Enmienda deben establecer, aplicar y mantener un régimen adecuado de protección física aplicable al material nuclear y a las instalaciones nucleares utilizadas para fines pacíficos. UN وهذا سيقتضي من كل دولة طرف في هذا التعديل أن تقيم نظام حماية مادية ملائماً يطبّق على المواد النووية وعلى المرافق النووية المستخدمة للأغراض السلمية، وأن تطبّق هذا النظام وتصونه.
    3. Así pues, en suma, en el momento de la reunión de la Junta de Gobernadores en junio, se estaban dando al Organismo posibilidades de aplicar salvaguardias suficientes con respecto al material nuclear declarado de la República Popular Democrática de Corea. UN ٣ - وخلاصة القول إذن إنه تم تمكين الوكالة، وقت اجتماع مجلس المحافظين في حزيران/يونيه، من تطبيق ضمانات وافية على المواد النووية المعلنة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Esto incluyó la verificación de todos los sellos aplicados al material nuclear y a las celdas calientes y un intento por verificar las existencias de material nuclear reunidas anteriormente en sitios de almacenamiento en Tuwaitha y precintadas, una tarea que resultó difícil debido a errores de contabilidad y de etiquetado de los operadores. UN ويندرج في هذا التحقق من سلامة جميع اﻷختام الموجودة على المواد النووية والخلايا الساخنة ومحاولة التحقق من مخزون المواد النووية التي جمعت في السابق في أماكن تخزين في التويثة، وتم تشميعها، واتسمت هذه المهمة بالصعوبة نظرا لﻷخطاء في اﻷعمال الكتابية التي يقوم بها المُشغﱢل/وأخطاء التوسيم.
    Se señaló que el alcance del Convenio de 1980 para la Protección Física del Material Nuclear se limitaba al material utilizado con fines pacíficos y no se aplicaba al material nuclear de carácter militar. Se señaló que el proyecto de convenio apuntaba la variedad más amplia posible de objetivos, formas y manifestaciones de los actos de terrorismo nuclear. UN ولوحظ أن نطاق تطبيق اتفاقية عام ١٩٨٠ المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية قد اقتصر على المواد النووية المستخدمة في اﻷغراض السلمية ولا يمتد إلى المواد النووية ذات الطبيعة العسكرية، وقيل إن مشروع الاتفاقية يستهدف أن يغطي إلى أقصى مدى اﻷهداف واﻷشكال والمظاهر المحتملة ﻷعمال اﻹرهاب النووي.
    13. Dicho artículo se aplicaba específicamente al material nuclear utilizado en reactores nucleares que utilizaban UME. UN 13- وكان الغرض من هذه المادة بالتحديد هو تطبيقها على المواد النووية للمفاعلات النووية البحرية التي تستخدم اليورانيوم العالي الإثراء.
    Al contrario, las salvaguardias del OIEA se aplican al " material nuclear " , que se define como toda fuente o material fisionable especial, con arreglo al artículo XX del Estatuto del OIEA. UN فتلك الضمانات تنطبق على " المواد النووية " التي تعرَّف بكونها أيَّ مصدر أو مادة خاصة قابلة للانشطار - وهذه فكرة مأخوذة من المادة 20 من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Grupo de los 10 confirma en ese párrafo que se refieren al material nuclear suministrado a los Estados poseedores de armas nucleares. UN وأوضح أن مجموعة الـ 10 أكدت في تلك الفقرة أنها تشير إلى المواد النووية التي يتم توريدها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Ley No. 6.453, de 17 de octubre de 1977, relativa al material nuclear UN القانون رقم 6-453 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وهو يشير إلى المواد النووية
    El término " combustible " se refiere al material nuclear utilizado como fuente de calor o de energía. UN ويشير مصطلح " الوقود " إلى المادة النووية المستخدمة كمصدر للحرارة أو الطاقة.
    El término " combustible " se refiere al material nuclear utilizado como fuente de calor o de energía. UN ويشير مصطلح " الوقود " إلى المادة النووية المستخدمة كمصدر للحرارة أو الطاقة.
    Esos acuerdos han sido fructíferos porque, además de ofrecer garantías con respecto al material nuclear declarado, también garantizan de alguna manera la falta de actividades y de materiales no declarados; por consiguiente, se deben promover y universalizar. UN وكانت هذه الترتيبات ناجحة في توفير الضمانات فيما يتعلق بالمواد النووية المعلن عنها، وتقديم بعض الضمانات فيما يتعلق بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلن عنها؛ وعليه ينبغي تعزيز هذه الضمانات وتعميمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more