"al matrimonio y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزواج وشؤون
        
    • في الزواج وفي
        
    • بالزواج والعلاقات
        
    • الزواج والحياة
        
    Artículo 45: El hombre y la mujer son iguales en todas las esferas, especialmente en lo que atañe al matrimonio y las cuestiones de familia. UN المادة 45: المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة.
    Hombres y mujeres son iguales en todas las esferas, especialmente en lo que atañe al matrimonio y las cuestiones de familia. UN وإن المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة.
    69. El tercer párrafo del artículo 45 de la Constitución estipula que " hombres y mujeres son iguales en todas las esferas, especialmente en lo que atañe al matrimonio y las cuestiones de familia " . UN 69 - تنص المادة 45-2 من الدستور على " تساوي الرجل والمرأة في جميع الميادين، لا سيما في الزواج وشؤون الأسرة. "
    144. El artículo 45 de la Constitución estipula que " hombres y mujeres son iguales en todas las esferas, especialmente en lo que atañe al matrimonio y las cuestiones de familia. UN 144 - تنص المادة 45 من الدستور: " يتساوى الرجل والمرأة في جميع الميادين، لا سيما الزواج وشؤون الأسرة.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas concretas para analizar las repercusiones raciales de esta legislación en el disfrute del derecho a la vida familiar, al matrimonio y a la elección de cónyuge. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة لتقييم ما لهذه التشريعات من تأثير عنصري في التمتع بالحق في حياة أسرية والحق في الزواج وفي اختيار الزوج.
    Igualdad de derechos entre hombres y mujeres con respecto al matrimonio y las relaciones familiares. UN حقوق المساواة فيما يتعلق بالزواج والعلاقات اﻷسرية.
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar UN 4- الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي الزواج والحياة الأسرية
    Por ejemplo, la Ley relativa al matrimonio y la familia, actualmente en vigor, constituye una medida importante para cambiar las actitudes socioculturales de las mujeres y los hombres camboyanos en el entorno del matrimonio y la familia. UN وعلى سبيل المثال، يعد قانون الزواج وشؤون الأسرة الذي سبق إصداره من التدابير المهمة لتغيير المواقف الثقافية والاجتماعية لدى المرأة والرجل في كمبوديا في ميداني الزواج والأسرة.
    El artículo 29 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que " [E]n la familia, ambos cónyuges son iguales en todos los aspectos " . UN المادة 29 من قانون الزواج وشؤون الأسرة التي تنص على أن " الزوج والزوجة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة " ؛
    El artículo 111 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que " [E]n los casos de adopción, debe contarse con el consentimiento de ambos cónyuges. UN وتنص المادة 111 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجب الحصول على موافقة الزوجين في حالات تبني طفل.
    Ley relativa al matrimonio y la familia. UN قانون الزواج وشؤون الأسرة.
    El artículo 4 de la Ley relativa al matrimonio y la familia establece que " [L]os hombres y las mujeres mayores de edad tienen derecho a determinar libremente si se van a casar. UN وتنص المادة 4 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " للمرأة والرجل اللذين بلغا السن القانوني الحق في اتخاذ قرار بشأن الزواج.
    El artículo 39 de la Ley relativa al matrimonio y la familia establece que " [E]l marido o la mujer pueden presentar una demanda de divorcio si hay motivos suficientes para que él o ella no puedan prolongar la convivencia conyugal. UN وتنص المادة 39 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجوز للزوج أو الزوجة تقديم شكوى للطلاق إذا كانت هناك أسباب كافية تدل على عدم إمكانية استمرار التعايش بينهما.
    246. El artículo 40 de la Ley relativa al matrimonio y la familia establece que " [E]l marido y la mujer pueden tomar la decisión de divorciarse de común acuerdo " . UN 246- وتنص المادة 40 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجوز للزوج والزوجة الاتفاق على الطلاق بالتراضي " .
    El artículo 29 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que " [E]n la familia, ambos cónyuges son iguales en todos los aspectos " . UN وتنص المادة 29 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " الزوج والزوجة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة " .
    243. El artículo 3 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que " [E]l matrimonio es un contrato solemne entre un hombre y una mujer que se celebra por amor, de conformidad con las disposiciones legislativas pertinentes, y en el entendimiento de que el vínculo matrimonial no puede disolverse por mera voluntad " . UN 243- تنص المادة 3 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " الزواج عقد رسمي بين المرأة والرجل يبرم بروح الحب وفقاً لأحكام القانون وعلماً بأنه لا يجوز لهما فسخه كما يشاءان " .
    El artículo 39 de la Ley relativa al matrimonio y la familia dispone que " [E]l marido o la mujer pueden presentar una demanda de divorcio si hay motivos suficientes para que él o ella no puedan prolongar la cohabitación conyugal " . UN وتنص المادة 39 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجوز للزوج أو الزوجة تقديم شكوى للطلاق إذا كانت هناك أسباب كافية تدل على عدم إمكانية استمرار التعايش بينهما " .
    El artículo 116 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que " [L]os progenitores no maltratarán a sus propios hijos, ni a los hijos políticos, hijos adoptivos o hijos de su ex esposa o ex marido " . UN وتنص المادة 116 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " لا يسيء الوالدان معاملة أولادهما أو أربائهما أو أولادهما بالتبني أو أولاد الزوج السابق أو الزوجة السابقة " .
    El artículo 74 de la Ley relativa al matrimonio y la familia establece que " [E]l padre o la madre que se divorcie tiene el deber de mantener a sus hijos, criarlos y ocuparse de ellos, así como de financiar su educación y escolarización en la medida de sus posibilidades " . UN وتنص المادة 74 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجب على الأب المطلِّق أو الأم المطلِّقة دعم الأطفال ورعايتهم وتربيتهم وتمويل تعليمهم ودراستهم قدر الإمكان " .
    Ley relativa al matrimonio y la familia (1989) UN قانون الزواج وشؤون الأسرة (1989)
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas concretas para analizar las repercusiones raciales de esta legislación en el disfrute del derecho a la vida familiar, al matrimonio y a la elección de cónyuge. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة لتقييم تأثير هذه التشريعات العنصري على التمتع بالحق في حياة أسرية والحق في الزواج وفي اختيار الزوج.
    Medidas adecuadas con respecto al matrimonio y las relaciones familiares UN التدابير المناسبة المتعلقة بالزواج والعلاقات اﻷسرية
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar UN الحق في الاحتفاظ بالخصوصية وفي الزواج والحياة الأسرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more