Artículo 45: El hombre y la mujer son iguales en todas las esferas, especialmente en lo que atañe al matrimonio y las cuestiones de familia. | UN | المادة 45: المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة. |
Hombres y mujeres son iguales en todas las esferas, especialmente en lo que atañe al matrimonio y las cuestiones de familia. | UN | وإن المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة. |
69. El tercer párrafo del artículo 45 de la Constitución estipula que " hombres y mujeres son iguales en todas las esferas, especialmente en lo que atañe al matrimonio y las cuestiones de familia " . | UN | 69 - تنص المادة 45-2 من الدستور على " تساوي الرجل والمرأة في جميع الميادين، لا سيما في الزواج وشؤون الأسرة. " |
144. El artículo 45 de la Constitución estipula que " hombres y mujeres son iguales en todas las esferas, especialmente en lo que atañe al matrimonio y las cuestiones de familia. | UN | 144 - تنص المادة 45 من الدستور: " يتساوى الرجل والمرأة في جميع الميادين، لا سيما الزواج وشؤون الأسرة. |
El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas concretas para analizar las repercusiones raciales de esta legislación en el disfrute del derecho a la vida familiar, al matrimonio y a la elección de cónyuge. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة لتقييم ما لهذه التشريعات من تأثير عنصري في التمتع بالحق في حياة أسرية والحق في الزواج وفي اختيار الزوج. |
Igualdad de derechos entre hombres y mujeres con respecto al matrimonio y las relaciones familiares. | UN | حقوق المساواة فيما يتعلق بالزواج والعلاقات اﻷسرية. |
4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar | UN | 4- الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي الزواج والحياة الأسرية |
Por ejemplo, la Ley relativa al matrimonio y la familia, actualmente en vigor, constituye una medida importante para cambiar las actitudes socioculturales de las mujeres y los hombres camboyanos en el entorno del matrimonio y la familia. | UN | وعلى سبيل المثال، يعد قانون الزواج وشؤون الأسرة الذي سبق إصداره من التدابير المهمة لتغيير المواقف الثقافية والاجتماعية لدى المرأة والرجل في كمبوديا في ميداني الزواج والأسرة. |
El artículo 29 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que " [E]n la familia, ambos cónyuges son iguales en todos los aspectos " . | UN | المادة 29 من قانون الزواج وشؤون الأسرة التي تنص على أن " الزوج والزوجة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة " ؛ |
El artículo 111 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que " [E]n los casos de adopción, debe contarse con el consentimiento de ambos cónyuges. | UN | وتنص المادة 111 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجب الحصول على موافقة الزوجين في حالات تبني طفل. |
Ley relativa al matrimonio y la familia. | UN | قانون الزواج وشؤون الأسرة. |
El artículo 4 de la Ley relativa al matrimonio y la familia establece que " [L]os hombres y las mujeres mayores de edad tienen derecho a determinar libremente si se van a casar. | UN | وتنص المادة 4 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " للمرأة والرجل اللذين بلغا السن القانوني الحق في اتخاذ قرار بشأن الزواج. |
El artículo 39 de la Ley relativa al matrimonio y la familia establece que " [E]l marido o la mujer pueden presentar una demanda de divorcio si hay motivos suficientes para que él o ella no puedan prolongar la convivencia conyugal. | UN | وتنص المادة 39 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجوز للزوج أو الزوجة تقديم شكوى للطلاق إذا كانت هناك أسباب كافية تدل على عدم إمكانية استمرار التعايش بينهما. |
246. El artículo 40 de la Ley relativa al matrimonio y la familia establece que " [E]l marido y la mujer pueden tomar la decisión de divorciarse de común acuerdo " . | UN | 246- وتنص المادة 40 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجوز للزوج والزوجة الاتفاق على الطلاق بالتراضي " . |
El artículo 29 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que " [E]n la familia, ambos cónyuges son iguales en todos los aspectos " . | UN | وتنص المادة 29 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " الزوج والزوجة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة " . |
243. El artículo 3 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que " [E]l matrimonio es un contrato solemne entre un hombre y una mujer que se celebra por amor, de conformidad con las disposiciones legislativas pertinentes, y en el entendimiento de que el vínculo matrimonial no puede disolverse por mera voluntad " . | UN | 243- تنص المادة 3 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " الزواج عقد رسمي بين المرأة والرجل يبرم بروح الحب وفقاً لأحكام القانون وعلماً بأنه لا يجوز لهما فسخه كما يشاءان " . |
El artículo 39 de la Ley relativa al matrimonio y la familia dispone que " [E]l marido o la mujer pueden presentar una demanda de divorcio si hay motivos suficientes para que él o ella no puedan prolongar la cohabitación conyugal " . | UN | وتنص المادة 39 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجوز للزوج أو الزوجة تقديم شكوى للطلاق إذا كانت هناك أسباب كافية تدل على عدم إمكانية استمرار التعايش بينهما " . |
El artículo 116 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que " [L]os progenitores no maltratarán a sus propios hijos, ni a los hijos políticos, hijos adoptivos o hijos de su ex esposa o ex marido " . | UN | وتنص المادة 116 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " لا يسيء الوالدان معاملة أولادهما أو أربائهما أو أولادهما بالتبني أو أولاد الزوج السابق أو الزوجة السابقة " . |
El artículo 74 de la Ley relativa al matrimonio y la familia establece que " [E]l padre o la madre que se divorcie tiene el deber de mantener a sus hijos, criarlos y ocuparse de ellos, así como de financiar su educación y escolarización en la medida de sus posibilidades " . | UN | وتنص المادة 74 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجب على الأب المطلِّق أو الأم المطلِّقة دعم الأطفال ورعايتهم وتربيتهم وتمويل تعليمهم ودراستهم قدر الإمكان " . |
Ley relativa al matrimonio y la familia (1989) | UN | قانون الزواج وشؤون الأسرة (1989) |
El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas concretas para analizar las repercusiones raciales de esta legislación en el disfrute del derecho a la vida familiar, al matrimonio y a la elección de cónyuge. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة لتقييم تأثير هذه التشريعات العنصري على التمتع بالحق في حياة أسرية والحق في الزواج وفي اختيار الزوج. |
Medidas adecuadas con respecto al matrimonio y las relaciones familiares | UN | التدابير المناسبة المتعلقة بالزواج والعلاقات اﻷسرية |
4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar | UN | الحق في الاحتفاظ بالخصوصية وفي الزواج والحياة الأسرية |