Debido a los conflictos civiles y étnicos que todavía afectan a algunos países, África sigue acogiendo al mayor número de refugiados y personas desplazadas del mundo, lo que entraña graves problemas para el desarrollo de los países de acogida. | UN | فالصراعات اﻷهلية والعرقية ما برحت تعصف ببعض البلدان. ونجم عن تلك الصراعات أن أفريقيا ما زالت تضم أكبر عدد من اللاجئين والمشردين في العالم، مما يشكل ضغوطا شديدة على التنمية في البلدان المتضررة. |
Este es el continente que acoge al mayor número de refugiados. | UN | فلا تزال هذه القارة تستضيف أكبر عدد من اللاجئين. |
A este último país están regresando refugiados de la República Federativa de Yugoslavia, que acoge al mayor número de refugiados de toda Europa. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
El Líbano acoge al mayor número de refugiados sirios con respecto a su población en términos tanto absolutos como relativos. | UN | إن لبنان يستضيف العدد الأكبر من اللاجئين من الجمهورية العربية السورية سواء من حيث الأرقام المطلقة أو النسبية مقارنة بعدد السكان. |
El OOPS atribuyó este incremento al mayor número de refugiados palestinos. Observaciones principales | UN | وعزت الأونروا هذه الزيادة إلى زيادة عدد اللاجئين الفلسطينيين. |
A este último país están regresando refugiados de la República Federativa de Yugoslavia, que acoge al mayor número de refugiados de toda Europa. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
Otra declaró que su país recibía al mayor número de refugiados inmigrantes del mundo y observó que era necesario distribuir mejor esa carga. | UN | وذكر وفد آخر أن بلده استضاف أكبر عدد من اللاجئين والمهاجرين في العالم وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقاسم أكبر للأعباء. |
Otra declaró que su país recibía al mayor número de refugiados inmigrantes del mundo y observó que era necesario distribuir mejor esa carga. | UN | وذكر وفد آخر أن بلده استضاف أكبر عدد من اللاجئين والمهاجرين في العالم وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقاسم أكبر للأعباء. |
Durante más de 20 años, el Pakistán ha tenido que acoger al mayor número de refugiados y personas desplazadas de otros países registrado en el mundo. | UN | وقد تعين على باكستان أن تستضيف لأكثر من عقدين أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا في العالم. |
Dice que África acoge al mayor número de refugiados y de personas desplazadas en todo el mundo. | UN | وقالت إن أفريقيا تضم أكبر عدد من اللاجئين والأشخاص المشردين في العالم. |
Hay unos 27.000 refugiados sudaneses en la República Centroafricana: 91.000 en el norte del Zaire; 221.000 en 35 asentamientos en Uganda, que acoge al mayor número de refugiados sudaneses; 50.000 en Kenya, y 61.100 en Etiopía. | UN | وثمة ٠٠٠ ٢٧ لاجئ سوداني تقريبا في جمهورية افريقيا الوسطى؛ و ٠٠٠ ٩١ في شمال زائير؛ و ٠٠٠ ٢٢١ في ٣٥ مستوطنة بأوغندا التي تستضيف أكبر عدد من اللاجئين السودانيين؛ و ٠٠٠ ٥٠ في كينيا؛ و ١٠٠ ٦١ في اثيوبيا. |
46. Sudáfrica siguió acogiendo al mayor número de refugiados urbanos de la región. | UN | 46- وظلت جنوب أفريقيا تستضيف أكبر عدد من اللاجئين الحضريين في المنطقة. |
46. Sudáfrica siguió acogiendo al mayor número de refugiados urbanos de la región. | UN | 46- وظلت جنوب أفريقيا تستضيف أكبر عدد من اللاجئين الحضريين في المنطقة. |
Jordania acoge al mayor número de refugiados palestinos, que al 30 de junio de 2010 ascendía a 2 millones. | UN | 49 - تستضيف الأردن أكبر عدد من اللاجئين الفلسطينيين الذي وصل في 30 حزيران/ يونيه إلى مليوني شخص. |
A. Jordania Jordania acoge al mayor número de refugiados de Palestina, que al 31 de diciembre de 2011 ascendía a 1.979.580 personas. | UN | 55 -يستضيف الأردن أكبر عدد من اللاجئين الفلسطينيين، حيث وصل إلى 580 979 1 شخصا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Por su parte, la República Árabe Siria sigue albergando al mayor número de refugiados iraquíes, 87.000 de los cuales han sido registrados por el ACNUR. | UN | وفي المقابل، تستضيف الجمهورية العربية السورية أكبر عدد من اللاجئين العراقيين، بما في ذلك 000 87 الذين قامت المفوضية بتسجيلهم. |
Hoy, África alberga al mayor número de refugiados, desplazados, pobres y personas infectadas o afectadas por el VIH/SIDA. | UN | واليوم، تستضيف أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين ومن فقراء العالم والأشخاص المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Líbano acoge al mayor número de refugiados sirios; según la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, ascendía a 665.978 al 1 de agosto. | UN | ولبنان يستضيف العدد الأكبر من اللاجئين السوريين: فوفقاً لبيانات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بلغ عدد اللاجئين السوريين في لبنان حتى 1 آب/أغسطس 978 665 شخصاً. |
Aunque el incremento del número de " personas de la competencia " del ACNUR en los últimos años puede atribuirse, en parte, al mayor número de refugiados en todo el mundo, supone que también está relacionado con un aumento de los desplazados internos como resultado de las responsabilidades de la oficina en materia de coordinación de grupos. | UN | وإذا كانت أن الزيادة في عدد " الأشخاص موضع الاهتمام " لدى المفوضية في السنوات الماضية تُعزى في جانب منها إلى زيادة عدد اللاجئين في العالم فإنها تفترض أن ذلك كان يتصل أيضاً بزيادة في أعداد المشردين داخلياً نتيجة تجميع المسؤوليات التنسيقية للمفوضية. |