El Grupo de Trabajo recomienda, además, que las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales y los organismos y órganos de las Naciones Unidas incluyan información pertinente sobre el recurso de habeas corpus en sus contribuciones al mecanismo del examen periódico universal. | UN | ويوصي أيضاً المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والوكالات والمكاتب التابعة للأمم المتحدة بأن تدرج معلومات ذات صلة بإجراء المثول أمام المحكمة في الإسهامات التي تقدمها إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
57. En noviembre de 2013, el Gobierno presentó su segundo informe al mecanismo del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | 57- وقدمت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 تقريرها الثاني إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
9. Alienta también a todos los Estados miembros a que consideren la posibilidad de incluir, en los informes nacionales que habrán de presentar al mecanismo del examen periódico universal, información sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, y en particular, sobre las medidas adoptadas para promover el acceso a medicamentos; | UN | 9- يشجع أيضاً جميع الدول على أن تنظر في تضمين تقاريرها الوطنية التي ستقدمها إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل معلومات عن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز فرص الحصول على الأدوية؛ |
Indonesia reafirma su total apoyo al mecanismo del examen periódico universal y su proceso de seguimiento. | UN | وأكدت إندونيسيا مجدداً دعمها الكامل لآلية الاستعراض الدوري الشامل ولعملية المتابعة الخاصة به. |
Varias delegaciones valoraron positivamente el enfoque participativo adoptado en la preparación del informe nacional y la adhesión de Croacia al mecanismo del examen periódico universal. | UN | ورحّب عدد من الوفود بالنهج التشاركي الذي اعتُمد في صياغة التقرير الوطني وبالالتزام الذي تبديه كرواتيا بآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
El informe nacional presentado por Lesotho al mecanismo del examen periódico universal se había elaborado mediante un proceso institucional integrado y en consulta con la sociedad civil. | UN | وقد أُعد التقرير الوطني لليسوتو المقدم إلى الاستعراض الدوري الشامل من خلال عملية مؤسسية متكاملة وبالتشاور مع المجتمع المدني. |
La República Popular Democrática de Corea atribuye importancia al mecanismo del examen periódico universal, en el que se respetan la igualdad y la dignidad de todos los países con diferentes ideologías, sistemas sociales, culturas y tradiciones. | UN | وتعقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أهمية على آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تحقق المساواة والكرامة لجميع البلدان ذات النُظم الأيديولوجية والاجتماعية والثقافات والتقاليد المختلفة. |
9. Alienta también a todos los Estados miembros a que consideren la posibilidad de incluir, en los informes nacionales que habrán de presentar al mecanismo del examen periódico universal, información sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, y en particular, sobre las medidas adoptadas para promover el acceso a medicamentos; | UN | 9- يشجع أيضاً جميع الدول على أن تنظر في تضمين تقاريرها الوطنية التي ستقدمها إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل معلومات عن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز فرص الحصول على الأدوية؛ |
19. Invita a los Estados a que consideren la posibilidad de incluir, en los informes nacionales que hayan de presentar al mecanismo del examen periódico universal y a los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional en relación con el derecho de objeción de conciencia; | UN | 19- يدعو الدول إلى أن تنظر في تضمين تقاريرها الوطنية التي ستقدم إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل وإلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معلومات عن الأحكام الداخلية المتعلقة بحق الاستنكاف الضميري؛ |
19. Invita a los Estados a que consideren la posibilidad de incluir, en los informes nacionales que hayan de presentar al mecanismo del examen periódico universal y a los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional en relación con el derecho de objeción de conciencia; | UN | 19- يدعو الدول إلى أن تنظر في تضمين تقاريرها الوطنية التي ستقدم إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل وإلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معلومات عن الأحكام المحلية المتعلقة بحق الاستنكاف الضميري؛ |
256. La delegación puso de relieve su firme apoyo al mecanismo del examen periódico universal. | UN | 256- وأكد الوفد على دعمه القوي لآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Todos los gobiernos están sujetos al mecanismo del examen periódico universal, que incorpora los principios de objetividad e imparcialidad, no selectividad y respeto de la soberanía nacional. | UN | وأضافت أن جميع الحكومات تخضع لآلية الاستعراض الدوري الشامل الذي تنطوي على مبادئ الموضوعية والتجرد وعدم الانتقائية واحترام السيادة الوطنية. |
iv) Contribuciones realizadas en relación con el subprograma 1 al mecanismo del examen periódico universal (examen de un informe/país) (96). | UN | ' 4` المدخلات المقدمة في إطار البرنامج الفرعي 1 لآلية الاستعراض الدوري الشامل (انظر تقرير لكل بلد) (96). |
La República de Macedonia mantiene su firme adhesión al mecanismo del examen periódico universal y lo considera un logro fundamental del proceso de reforma en esa esfera. | UN | 9 - ولا تزال جمهورية مقدونيا ملتزمة بقوة بآلية الاستعراض الدوري الشامل وتعتبرها إنجازا بالغ الأهمية لعملية الإصلاح في ذلك المجال. |
En julio de 2008, Adalah presentó un informe de ONG durante el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para ayudar en el primer estudio del Estado de Israel con arreglo al mecanismo del examen periódico universal. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، قدمت عدالة تقريراً من تقارير المنظمات غير الحكومية إلى الاستعراض الدوري الشامل لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمساعدة في إجراء الاستعراض الأول لدولة إسرائيل بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
El historial de derechos humanos de Letonia fue examinado con arreglo al mecanismo del examen periódico universal el 5 de mayo de 2011, y estamos trabajando con diligencia para aplicar las recomendaciones recibidas. | UN | وجرى استعراض سجل لاتفيا لحقوق الإنسان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل في 5 أيار/مايو 2011، ونعكف بجد واجتهاد على تنفيذ التوصيات الواردة. |