"al mecanismo mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻵلية العالمية
        
    • إلى الآلية العالمية
        
    • للآلية العالمية
        
    • باﻵلية العالمية
        
    • والآلية العالمية
        
    • لأنشطة الآلية العالمية
        
    • من الآلية العالمية
        
    Nota de la Secretaría sobre la selección de una organización que pueda dar cabida al Mecanismo Mundial UN مذكرة من اﻷمانة بشأن تعيين منظمة ﻹيواء اﻵلية العالمية
    La Conferencia de las Partes seleccionará en su primer período de sesiones una organización que acoja al Mecanismo Mundial. UN وسيقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، بتحديد منظمة لاستضافة اﻵلية العالمية.
    C. Disposiciones propuestas dentro del PNUD para acoger al Mecanismo Mundial Disposiciones orgánicas UN جيم- الترتيبات المقترحة داخل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لاستضافة اﻵلية العالمية
    Por lo tanto, la CP tiene autoridad para asignar nuevas funciones al Mecanismo Mundial en consonancia con el párrafo 5 del artículo 21. UN وبالتالي، فإن لمؤتمر الأطراف سلطة إسناد المزيد من المهام إلى الآلية العالمية عملاً بالفقرة 5 من المادة 21.
    Pedir al Mecanismo Mundial (MM) que estudie las posibilidades de asociación para aplicar la política de gestión de la sequía a través de los PAN; UN الطلب إلى الآلية العالمية استطلاع سُبل إقامة شراكات من أجل تنفيذ سياسة إدارة الجفاف من خلال برامج العمل الوطنية؛
    El Banco Islámico de Desarrollo ya ha contribuido financieramente al establecimiento del programa y continúa apoyando su desarrollo, destinando fondos al Mecanismo Mundial con este fin. UN وقد أسهم بنك التنمية الإسلامي بالفعل مالياً في وضع البرنامج ويواصل دعم تطوره بتخصيص أموال للآلية العالمية لهذه الغاية.
    Una delegación expresó su reconocimiento por la información relativa al Mecanismo Mundial de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN ٦٢ - وأعرب أحد الوفود عن امتنانه للمعلومات المتعلقة باﻵلية العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف و/أو من التصحر الشديد وبخاصة في افريقيا.
    Mucho agradecemos la invitación que nos ha dirigido a hacer una exposición del interés y la capacidad del PNUMA para acoger al Mecanismo Mundial que se describe en el artículo 21 de la Convención de lucha contra la desertificación. UN إننا نقدر حق التقدير دعوتكم لنا الى تقديم بيان عن مدى اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستضافة اﻵلية العالمية على النحو الوارد وصفه في المادة ١٢ من اتفاقية مكافحة التصحر وقدرته على ذلك.
    En efecto, consideramos que algunos de los organismos que ya han manifestado su interés por acoger al Mecanismo Mundial tienen los atributos necesarios para la tarea. UN وفي الواقع، نعتقد أن بعض الوكالات التي أعربت بالفعل عن اهتمام باستضافة اﻵلية العالمية مؤهلة جيدا لهذه المهمة.
    Nota de la Secretaría sobre la selección de una organización que pueda acoger al Mecanismo Mundial UN مذكرة من اﻷمانة عن تعيين منظمة ﻹيواء اﻵلية العالمية
    También será necesario que la Secretaría Permanente mantenga vínculos con la organización que acoja al Mecanismo Mundial. UN وستحتاج اﻷمانة الدائمة أيضاً إلى الحفاظ على رابطة مع المنظمة التي تؤوي اﻵلية العالمية.
    Habiendo examinado en su octavo período de sesiones la cuestión de la selección de una organización que pueda acoger al Mecanismo Mundial, UN وقد نظرت في دورتها الثامنة في مسألة تعيين منظمة تأوي اﻵلية العالمية:
    En la tercera parte se presentan las observaciones finales sobre la capacidad del FIDA para acoger al Mecanismo Mundial y el apoyo necesario. UN ويعرض القسم الثالث ملاحظات ختامية حول قدرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على استضافة اﻵلية العالمية ودعمها.
    El FIDA, mediante sus vínculos operacionales con todas las instituciones multilaterales y regionales de financiación, así como con fuentes bilaterales y con organizaciones no gubernamentales, prestará asistencia al Mecanismo Mundial en esa esfera. UN وسيساعد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية اﻵلية العالمية في هذا المجال من خلال روابط العمل مع مؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية، وكذلك عن طريق المصادر الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    Objeto: Propuesta actualizada del PNUD para acoger al Mecanismo Mundial de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN الموضوع: اقتراح مستوفى من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستضافة اﻵلية العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر
    El PNUD ayudaría al Mecanismo Mundial a crear lazos de colaboración con estas organizaciones no gubernamentales para promover la movilización de recursos. UN وسيساعد البرنامج اﻵلية العالمية في إقامة شراكات مع هذه المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعبئة الموارد.
    Los participantes también hicieron un llamamiento a los demás donantes para que ayudaran al Mecanismo Mundial a obtener los recursos que necesitaba para iniciar sus actividades. UN وناشد المشتركون أيضاً المانحين الآخرين أن يقدموا المساعدة إلى الآلية العالمية من أجل الحصول على الموارد التي تحتاجها لبدء عملها.
    En él se actualizan los avances logrados al seguir desarrollando la estrategia operacional, con lo que se facilita al Mecanismo Mundial orientación y criterios claros al servicio de las partes y de los principales interesados. UN وتقدِّم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في زيادة تطوير آلية التشغيل، وتوفر بالتالي إلى الآلية العالمية تركيزاً وتوجيهاً واضحين من أجل خدمة الأطراف والأطراف أصحاب المصلحة.
    4. Solicita al Mecanismo Mundial y a otros organismos de financiación que, en estrecha colaboración con la secretaría, movilicen recursos adicionales para esta iniciativa; UN 4- يطلب إلى الآلية العالمية وسائر وكالات التمويل، وبالتعاون الوثيق مع الأمانة، تعبئة موارد إضافة لهذه المبادرة؛
    FMAM Desde un principio, la secretaría del FMAM ha respondido muy positivamente al Mecanismo Mundial. UN استجاب مرفق البيئة العالمية، منذ البداية، استجابة إيجابية جدا للآلية العالمية.
    Este planteamiento pone de manifiesto que el Comité de Facilitación es un órgano que coordina la ayuda al Mecanismo Mundial. UN ويعكس هذا العرض منطق كون اللجنة التيسيرية هيئة تنسق الدعم المقدم للآلية العالمية.
    Los criterios se basan en el anexo II del documento A/AC.241/43 relativo al Mecanismo Mundial. UN وهذه المعايير مستمدة من المرفق الثاني للوثيقة A/AC.241/43 المتعلقة باﻵلية العالمية.
    Este grupo de tareas sobre cuestiones de género deberá estar integrado por funcionarios que representan a todas las dependencias de la secretaría y al Mecanismo Mundial. UN وسوف تتألف فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية من موظفين يمثلون كل وحدة من وحدات الأمانة والآلية العالمية.
    V. APOYO DE LAS OFICINAS EXTERIORES al Mecanismo Mundial UN خامساً - دعم المكاتب الميدانية لأنشطة الآلية العالمية
    Posteriormente se pidió oficialmente al Mecanismo Mundial que ayudara a movilizar la asistencia internacional para la elaboración de un plan estratégico de desarrollo sostenible. UN وفي وقت لاحق، طُلب من الآلية العالمية رسمياً أن تساعد في تنسيق تعبئة المساعدة الدولية لصياغة اختصاصات خطة استراتيجية للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more