"al mecanismo residual internacional de los tribunales" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين
        
    • بآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين
        
    • إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
        
    Nos complace observar que ambos Tribunales han seguido desplegando esfuerzos incansables para completar su labor con diligencia, y que se están preparando para la transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المحكمتين واصلتا جهودهما الدؤوبة لإكمال عملهما بسرعة، وأنهما تعدان للانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN ثالثاً - الانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Con la valiosa asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y el Grupo de Trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales, el Tribunal coordinó una transición de funciones sin obstáculos al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN وبفضل المساعدة القيمة لمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة والفريق العامل غير الرسمي لمجلس الأمن المعني بالمحكمتين الدوليتين، قامت المحكمة بتنسيق إجراءات نقل المهام بسلاسة إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    5. Transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN 5 - الانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    El Tribunal, además, trabajó denodadamente para garantizar una transición fluida al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN وعملت المحكمة أيضا دون كلل لكفالة الانتقال بسلاسة للعمل بآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN ثالثاً - الانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    Transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN ثالثا - الانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    En el párrafo 11, la Junta reiteró su recomendación anterior de que se aliviara la demora en las actividades necesarias para transferir los archivos al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN 747 - كرر المجلس في الفقرة 11 توصيته السابقة المتعلقة بمعالجة ما تراكم من الأنشطة اللازمة لنقل المحفوظات إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Además, la Oficina del Fiscal continúa intensificando las actividades de rastreo para detener a los prófugos restantes, la tramitación de las apelaciones, la gestión de los archivos y expedientes que han de trasladarse al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y la prestación de asistencia a las autoridades nacionales de enjuiciamiento. UN ويواصل، فضلا عن ذلك، مكتب المدعي العام تكثيف جهوده الرامية إلى تعقب الهاربين المتبقين من أجل اعتقالهم، وإجراء الاستئنافات، وإدارة المحفوظات والسجلات التي ستنقل إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية التي تتولى المقاضاة.
    El presente informe incluye también un resumen de las medidas iniciadas por el Tribunal para alcanzar una transición sin tropiezos al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. I. Introducción UN 2 - ويتضمن هذا التقرير أيضا موجزا للتدابير التي تتخذها المحكمة لكفالة الانتقال السلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    El informe contiene asimismo un resumen de las medidas que está adoptando el Tribunal para garantizar una transición fluida al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير أيضاً موجزاً للتدابير التي تتخذها المحكمة لكفالة الانتقال السلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Desde el 1 de julio de 2013, la Oficina del Fiscal ha transferido algunas de sus funciones al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN ومنذ 1 تموز/يوليه 2013، نقل مكتب المدعي العام بعض مهامه إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Con la valiosa asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y del Grupo de Trabajo Oficioso del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales Internacionales, el Tribunal continuó brindando su apoyo a una transición de funciones sin solución de continuidad al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN وبفضل المساعدة القيمة التي قدمها مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة والفريق العامل غير الرسمي لمجلس الأمن المعني بالمحكمتين الدوليتين، واصلت المحكمة دعم نقل المهام بسلاسة إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    " Recuerda su resolución 55/225, de 12 de abril de 2001, y solicita al Secretario General que, con el objetivo de asegurar la reducción de la plantilla y la transición oportunas al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, presente propuestas para que expertos independientes realicen una evaluación de la eficiencia del funcionamiento del Tribunal; UN " تشير إلى قرارها 55/225 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات من أجل تقييم الخبراء المستقلين لكفاءة المحكمة وأدائها، وذلك بهدف ضمان تقليص حجم القوة العاملة في الوقت المناسب والانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين؛
    4. Solicita al Secretario General que vele por que el Tribunal prepare y presente, según proceda, a más tardar el 15 de abril de 2013, un plan de acción consolidado para gestionar la conclusión de su labor y el traspaso de funciones al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales para finales de 2014; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام المحكمة بإعداد وتقديم خطة عمل موحدة، حسب الاقتضاء، بحلول 15 نيسان/أبريل 2013 لإدارة إنجاز أعمالها والانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بحلول نهاية عام 2014؛
    A. Conclusión de los juicios y las apelaciones Durante el período que se examina, la Oficina del Fiscal ha avanzado considerablemente hacia la culminación de los procesos en primera instancia y la gestión de una pesada carga de trabajo en los trámites de apelación, preparando al mismo tiempo la transición y la transferencia de sus funciones al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN 50 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز مكتب المدعي العام تقدما هاما نحو إنجاز أعماله المتعلقة بالمحاكمات وإدارة أعباء القضايا الكثيفة الناتجة عن دعاوى الاستئناف، مع التحضير في الوقت نفسه لنقل مهامه وإسنادها إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Durante el período que se examina, el Tribunal ha empezado a traspasar atribuciones al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, cuya subdivisión de Arusha inició sus actividades el 1 de julio de 2012. La transición sin trabas hacia el Mecanismo ya está en plena marcha. UN وخلال فترة الإبلاغ شرعت المحكمة في إحالة مسؤولياتها إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين فيما بدأت عمليات فرع أروشا التابع لها في 1 تموز/يوليه 2012 حيث يجري حاليا تحول سلس إلى الآلية المذكورة.
    La Oficina del Fiscal se centró en el traspaso de las atribuciones relativas a la búsqueda de los prófugos al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y en el apoyo a las autoridades nacionales en el enjuiciamiento de los delitos relacionados con el genocidio de Rwanda de 1994. También prestó apoyo constante a las autoridades de Rwanda para ayudarlas a prepararse para recibir las causas que les ha remitido el Tribunal. UN وقد ركّز مكتب المدعي العام على إحالة المسؤولية عن تقصّي أثر المجرمين الفارّين إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، مع تقديم الدعم للسلطات الوطنية في محاكمة الجرائم المتصلة بأعمال الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994، وقُدِّم دعم متواصل أيضاً للسلطات الرواندية لمساعدتها في الاستعداد لنقل القضايا من المحكمة الدولية.
    La Oficina del Fiscal se centró en el traspaso de las atribuciones relativas a la búsqueda de los prófugos al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y en el apoyo a las autoridades nacionales en el enjuiciamiento de los delitos relacionados con el genocidio de Rwanda de 1994. También prestó apoyo constante a las autoridades de Rwanda a fin de ayudarlas a prepararse para recibir las causas que les ha remitido el Tribunal. UN وقد ركّز مكتب المدعي العام على إحالة المسؤولية عن تقصّي أثر المجرمين الفارّين إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، وتقديم الدعم للسلطات الوطنية في محاكمة الجرائم المتصلة بأعمال الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994، وقُدِّم دعم متواصل أيضاً للسلطات الرواندية لمساعدتها على الاستعداد لنقل القضايا من المحكمة الدولية.
    El Tribunal también trabajó sin descanso para garantizar una transición fluida al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN وعملت المحكمة أيضا دون كلل لكفالة الانتقال بسلاسة للعمل بآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Apoyo al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN ثامناً - الدعم المقدم إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الدوليتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more