"al menos hasta que" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الأقل حتى
        
    • على الأقل إلى أن
        
    • على الاقل حتى
        
    • على الأقل إلى حين
        
    • على الأقلّ حتّى
        
    • أقلّه ريثما
        
    • على اﻷقل الى أن
        
    • على الأقل لحين
        
    • علي الأقل حتي
        
    • أقلّها حتّى
        
    Sí, bueno, no tiene que gustarte, solo pretende que lo hace, Al menos hasta que recuperemos a nuestra gente. Open Subtitles نعم حسناً لا يجب أن تحب الأمر فقط تظاهر أنك كذلك على الأقل حتى نستعيد قومنا
    Tengo que bajarla al suelo, Al menos hasta que se encuentre bajo control. Open Subtitles علي أن أسحبها من العمل، على الأقل حتى السيطرة على هذا.
    Pero sentí que tenía que hacerlo, Al menos hasta que tuviéramos la oportunidad de hablar. Open Subtitles لكنني شعرت أنه يجب عليّ ذلك, على الأقل حتى يحين لنا فرصة للتكلم.
    Al menos hasta que recuerdes cuándo es tu cumpleaños verdadero. Open Subtitles على الأقل إلى أن تتذكر متى عيد ميلادك الحقيقي.
    Al menos hasta que ahorremos suficiente dinero para comprar nuestra casa propia. Open Subtitles على الاقل حتى ندخر مايكفي من المال لنشتري منزلنا الخاص
    Debe darse poca preferencia a este tipo de formación, Al menos hasta que se hayan investigado plenamente otras modalidades posibles de formación. UN وينبغي ايلاء أولوية دنيا لهذا النوع من الترتيبات، على الأقل إلى حين تتم دراسة كاملة لفرص التدريب البديلة الممكنة.
    Bueno, tendremos que poner la boda en espera, Al menos hasta que completes tu primer año como candidata. Open Subtitles حسنًا, سيتوجب علينا أن نضع حفل الزفاف قيد الإنتظار على الأقل حتى السنة الأولى الترشيحية.
    Esto tiene que quedar en secreto, Al menos hasta que averigüemos exactamente lo que pasó. Open Subtitles وهذا له أن يبقى سرا، على الأقل حتى يمكننا معرفة بالضبط ما حدث.
    Este es el lugar más seguro para ti, Al menos hasta que esta guerra termine. Open Subtitles لذا ربما كان هذا أءمن مكان لك على الأقل حتى تنتهي هذه الحرب
    Y si la mejoran lo suficiente, puede ser aceptada por la comunidad científica, al menos transitoriamente, como una buena explicación de algún fenómeno, Al menos hasta que surja alguna idea mejor, o evidencia que la contradiga. TED وإذا أصبحت جيدة بما فيه الكفاية، ربما تقبلُ من قبل الأوساط العلمية، بشكلٍ مؤقت على الأقل، كتفسير جيد لما يحدث، على الأقل حتى ظهور فكرة أفضل أو ظهور بعض الأدلة المتناقضة.
    Un hombre debe vivir... Al menos hasta que la peste acabe con él. Open Subtitles الرجل يجب أن يعيش على الأقل حتى يأخذه الطاعون
    Al menos hasta que averigüemos si hay algo. Open Subtitles اعطنا فرصة، على الأقل حتى نتأكد أنه لايوجد شئ هناك
    Parece que aquí nos quedamos, Al menos hasta que se disipe la niebla. Open Subtitles يبدو أننا محبوسون هنا على الأقل حتى يرتفع الضباب
    Al menos hasta que se meta con otra chica y luego acuéstate todo lo que quieras. Open Subtitles على الأقل حتى يصبح مشغولاً مع فتاة أخرى, و ثم تضاجعا بقدر ما تريدي.
    Si esta orden arruina nuestras posibilidades de hallar el gas neural es nuestra responsabilidad ignorarla Al menos hasta que podamos informarle a la Casa Blanca. Open Subtitles لو أن هذا الأمر يعرض فرصة العثور على الغاز للخطر، فإنه من مسئوليتك أن تتجاهله، على الأقل حتى ننهي بناء
    No puedo pagarte, Al menos hasta que vuelva a trabajar. Open Subtitles لايمكنني أن أدفعَ لكِ, على الأقل حتى أعودَ إلى عملي
    Sí, Al menos hasta que se celebre un nuevo juicio. Open Subtitles نعم , على الأقل إلى أن تحصلي على محاكمة جديده
    No para siempre, pero Al menos hasta que estés de vuelta al 100%. Open Subtitles ليس للأبد، لكن على الأقل إلى أن تتعافى تمامًا.
    Debo estar con ella, Al menos hasta que aprenda mi nombre. Open Subtitles يا الهى , لقد اصبحت معها على الاقل حتى تتعلم اسمى
    Al menos hasta que consigamos sacar a tu padre de la carcel. Open Subtitles على الأقل إلى حين نقوم بتهريب أباكِ من السجن
    Tendrá que esperar Al menos hasta que atrapemos al bastardo que le hizo esto a Batista. Open Subtitles يجب تأجيله.. على الأقلّ حتّى نقبض (على هذا الأحمق الذي فعل هذا بـ(باتيستا
    Debería estar bien, Al menos hasta que instale una regente adecuada que guíe... a las brujas locales. Open Subtitles سيفيدنا، أقلّه ريثما أنصّب وصيًّا مناسبًا ليرعى السحرة المحليين.
    Ambas publicaciones deben seguir estando disponibles en formato impreso, Al menos hasta que los Estados miembros utilicen rutinariamente los medios electrónicos de publicación. UN فيجب أن تستمر إتاحة المنشورات مطبوعة على اﻷقل الى أن تستخدم الدول اﻷعضاء بشكل روتيني الوسائل الالكترونية للنشر.
    Necesitamos poner la operación en suspenso, Al menos hasta que la quitemos la plancha de estas... arrugas. Open Subtitles علينا تبطيء هذه العملية، على الأقل لحين هدوء هذا الغضب
    Aun así, sería conveniente rezar en privado, Al menos hasta que termine la Cruzada. Open Subtitles أليس من الحكمة عبادته علي إنفراد؟ علي الأقل حتي نهاية الحملة
    Al menos hasta que hagas lo que te pedí. Open Subtitles أقلّها حتّى تفعل ما طلبتُه إليك، وحينها...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more