"al menos no" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الأقل ليس
        
    • على الأقل لم
        
    • على الأقل لا
        
    • على الأقل لن
        
    • على الاقل ليس
        
    • على الاقل لم
        
    • على الاقل لن
        
    • على الأقل لست
        
    • على الأقل ليست
        
    • على الاقل لا
        
    • بتاريخ لا
        
    • ليس على الأقل
        
    • على الأقل أنا لا
        
    • على الأقل نحن لا
        
    • على الأقلّ لم
        
    Pero esta vez no eyaculará, Al menos no en la escena del crimen. Open Subtitles لكن هذه المرة لن يقذف على الأقل ليس في مسرح الجريمة
    Según entiendo, no puede probarse. Al menos no según los estándares de los tribunales. Open Subtitles مما أفهم أنّ ذلك لا يمكن إثباته على الأقل ليس لمعايير المحكمة
    - Al menos no estaban encendidos. - Oh, odio este maldito lugar. Open Subtitles على الأقل لم تكن مشتعله كم امقت هذا المكان السخيف
    Pues Al menos no visto el atuendo de anoche a las 8:00AM, amiga. Open Subtitles على الأقل لا أرتدى ملابس الليل بالثامنة صباحا يا فتاه الحفلات
    Porque independientemente de lo que pase ahora, Al menos no vivimos en una fantasía, ¿sabes? Open Subtitles حقيقة لأنه مهما حصل الآن على الأقل لن نعيش في الخيال بعد الآن
    Está bien, como dije, nunca le robarías al banco Al menos no de modo perceptible. Open Subtitles حسناً. كما قلت أنتِ لا تسرقين بنكاً على الأقل ليس بنكاً قابلاً للمراجعة
    De todas formas no está en mis planes ir, Al menos no ahora mismo. Open Subtitles أنا لا أنوي الذهاب لها على الأقل ليس الآن, على أي حال
    No has mostrado mucho interés en chicos, Al menos no de tu edad. Open Subtitles ليس لديك إهتماماً كبيراً في الأولاد، على الأقل ليس في عمرك
    Eso no es de lo que quiero hablar con usted, Al menos no ahora. Open Subtitles هذا ليس ما كنت أود أن أحدثك بشأنه على الأقل ليس الآن
    Mira, sé que estas asustada, pero no deberías. Al menos, no de mí. Open Subtitles أنصتي، أعلم أنك خائفة ولكن لا تخافي، على الأقل ليس منّي.
    No parecía estar invadiendo territorio de nadie, Al menos no lo suficiente como para poner su espalda en la mira. Open Subtitles لمْ يكن يبدو أنّه ينتهك منطقة أيّ شخص، على الأقل ليس كافياً لوضع هدف رماية على ظهره.
    No obstante, el Grupo Africano se siente complacido de que la nave, pese a la pequeña abolladura que ha sufrido, Al menos no naufragó. UN ولكن يسعد المجموعة الأفريقية أنه رغم هذا العطب الطفيف في السفينة فهي على الأقل لم تغرق.
    Parece ser, sin embargo, que Tanzanía no lo ha hecho, o Al menos no de forma sistemática. UN ولا يبدو أن تنزانيا فعلت ذلك، أو على الأقل لم تفعله بانتظام.
    Al menos no era un esclavo hasta los huesos. Open Subtitles على الأقل لم يكن مثلك ، مستعبد حتى العظام
    Pero eh, míralo por el lado positivo. Al menos no nos está disparando. Open Subtitles لكن انظروا إلى الجانب المشرق، على الأقل لا تُطلق النار علينا.
    Bueno, Al menos no voy por ahí pensando que yo soy un gran bailarín cuando realmente apesto bailando. Open Subtitles على الأقل لا أقوم بالتسكع معتقداً أنني راقص عظيم بينما أنا سيء جداً في الرقص
    Si está muerta no perderá tiempo, buscándola; Al menos no de un modo que nos sirva de algo. Open Subtitles ان كانت ميتة, لابد من أنه سيبحث عنها; على الأقل لن يفعل ذلك بطريقة ستساعدنا
    Pero dijimos, bueno, del lado positivo, nuestras focas bebé Al menos no estallarán en llamas pronto. TED و لكننا قلنا، حسناً، على الجانب الإيجابي، على الأقل لن تشتعل فقمات المرفأ لدينا من تلقاء نفسها في أي وقت قريب.
    No sería una lucha justa, Al menos no para aquellos que han apostado dinero. Open Subtitles لن يكون قتالاً عادلاً على الاقل ليس عادلاً لإولائك الذين دفعوا المال
    Al menos no estás tan ciego... como para no sentir dolor. Open Subtitles على الاقل لم يخدرك الخمر ولا زلت تشعر بالألم
    Al menos no se preocupara por las veces que llegue tarde a casa. Open Subtitles على الاقل لن يكون عليه أن يقلق بخصوصنا ونحن نسمعه يعود الى البيت متأخراً
    Al menos no soy tan estúpida como para hacer la carrera dos veces. Open Subtitles على الأقل لست غبية لدرجة دخولي الجامعة مرتين
    Entretenerse con pensamientos impuros sobre la agente Landry debilita y degrada a todos, y no voy a tolerarlo... Al menos no en horas de trabajo. Open Subtitles الاستمتاع بالتفكير بقذارة عن الضابط لاندري يضعف ويقلل من قيمتنا كلنا ولن أوافق على هذا على الأقل ليست في قوت الداوم
    Ya no hay más secretos. Al menos, no de los que merece la pena robar. Open Subtitles لم يعد الامر خافيا على الاقل , لا يوجد منها ما يستحق السرقه
    No después de 2025 los arsenales de los Estados Unidos y Rusia deben reducirse a un total de 500 ojivas nucleares cada uno. Al menos no deben producirse aumentos, y en lo posible significativas reducciones, en los arsenales de los otros estados con armamento nuclear, que en la actualidad llegan a ser unas 1.000 ojivas nucleares. UN :: الأعداد - بتاريخ لا يتجاوز العام 2025م، يجب خفض الترسانتين الأمريكية والروسية إلى ما مجموعه 500 رأس حربي نووي لكل منهما، مع عدم إحداث زيادات في ترسانات الدول الأخرى المسلحة نووياً، ومجموع موجوداتها الآن 000 1 رأس حربي، مع استحسان إجراء تخفيضات مهمة فيها.
    Bueno, ¿Al menos no fue en nuestro lobby. Open Subtitles حسنا.. ليس على الأقل فى ردهتنا.
    Al menos no tengo que pasarle una pensión. Open Subtitles بحق الجحيم ماذا على الأقل أنا لا أدفع لمساعدة الأطفال
    Al menos no entramos a tiros. Open Subtitles على الأقل نحن لا نحتاج أن نتبادل إطلاق النار للدخول
    De acuerdo, mi primer día podría haber sido mejor, pero Al menos no me humillaron. Open Subtitles حسناً، حسناً كان ليومي الأول أن يكون أفضل، ولكن على الأقلّ لم أذلّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more