Pero esta vez no eyaculará, Al menos no en la escena del crimen. | Open Subtitles | لكن هذه المرة لن يقذف على الأقل ليس في مسرح الجريمة |
Según entiendo, no puede probarse. Al menos no según los estándares de los tribunales. | Open Subtitles | مما أفهم أنّ ذلك لا يمكن إثباته على الأقل ليس لمعايير المحكمة |
- Al menos no estaban encendidos. - Oh, odio este maldito lugar. | Open Subtitles | على الأقل لم تكن مشتعله كم امقت هذا المكان السخيف |
Pues Al menos no visto el atuendo de anoche a las 8:00AM, amiga. | Open Subtitles | على الأقل لا أرتدى ملابس الليل بالثامنة صباحا يا فتاه الحفلات |
Porque independientemente de lo que pase ahora, Al menos no vivimos en una fantasía, ¿sabes? | Open Subtitles | حقيقة لأنه مهما حصل الآن على الأقل لن نعيش في الخيال بعد الآن |
Está bien, como dije, nunca le robarías al banco Al menos no de modo perceptible. | Open Subtitles | حسناً. كما قلت أنتِ لا تسرقين بنكاً على الأقل ليس بنكاً قابلاً للمراجعة |
De todas formas no está en mis planes ir, Al menos no ahora mismo. | Open Subtitles | أنا لا أنوي الذهاب لها على الأقل ليس الآن, على أي حال |
No has mostrado mucho interés en chicos, Al menos no de tu edad. | Open Subtitles | ليس لديك إهتماماً كبيراً في الأولاد، على الأقل ليس في عمرك |
Eso no es de lo que quiero hablar con usted, Al menos no ahora. | Open Subtitles | هذا ليس ما كنت أود أن أحدثك بشأنه على الأقل ليس الآن |
Mira, sé que estas asustada, pero no deberías. Al menos, no de mí. | Open Subtitles | أنصتي، أعلم أنك خائفة ولكن لا تخافي، على الأقل ليس منّي. |
No parecía estar invadiendo territorio de nadie, Al menos no lo suficiente como para poner su espalda en la mira. | Open Subtitles | لمْ يكن يبدو أنّه ينتهك منطقة أيّ شخص، على الأقل ليس كافياً لوضع هدف رماية على ظهره. |
No obstante, el Grupo Africano se siente complacido de que la nave, pese a la pequeña abolladura que ha sufrido, Al menos no naufragó. | UN | ولكن يسعد المجموعة الأفريقية أنه رغم هذا العطب الطفيف في السفينة فهي على الأقل لم تغرق. |
Parece ser, sin embargo, que Tanzanía no lo ha hecho, o Al menos no de forma sistemática. | UN | ولا يبدو أن تنزانيا فعلت ذلك، أو على الأقل لم تفعله بانتظام. |
Al menos no era un esclavo hasta los huesos. | Open Subtitles | على الأقل لم يكن مثلك ، مستعبد حتى العظام |
Pero eh, míralo por el lado positivo. Al menos no nos está disparando. | Open Subtitles | لكن انظروا إلى الجانب المشرق، على الأقل لا تُطلق النار علينا. |
Bueno, Al menos no voy por ahí pensando que yo soy un gran bailarín cuando realmente apesto bailando. | Open Subtitles | على الأقل لا أقوم بالتسكع معتقداً أنني راقص عظيم بينما أنا سيء جداً في الرقص |
Si está muerta no perderá tiempo, buscándola; Al menos no de un modo que nos sirva de algo. | Open Subtitles | ان كانت ميتة, لابد من أنه سيبحث عنها; على الأقل لن يفعل ذلك بطريقة ستساعدنا |
Pero dijimos, bueno, del lado positivo, nuestras focas bebé Al menos no estallarán en llamas pronto. | TED | و لكننا قلنا، حسناً، على الجانب الإيجابي، على الأقل لن تشتعل فقمات المرفأ لدينا من تلقاء نفسها في أي وقت قريب. |
No sería una lucha justa, Al menos no para aquellos que han apostado dinero. | Open Subtitles | لن يكون قتالاً عادلاً على الاقل ليس عادلاً لإولائك الذين دفعوا المال |
Al menos no estás tan ciego... como para no sentir dolor. | Open Subtitles | على الاقل لم يخدرك الخمر ولا زلت تشعر بالألم |
Al menos no se preocupara por las veces que llegue tarde a casa. | Open Subtitles | على الاقل لن يكون عليه أن يقلق بخصوصنا ونحن نسمعه يعود الى البيت متأخراً |
Al menos no soy tan estúpida como para hacer la carrera dos veces. | Open Subtitles | على الأقل لست غبية لدرجة دخولي الجامعة مرتين |
Entretenerse con pensamientos impuros sobre la agente Landry debilita y degrada a todos, y no voy a tolerarlo... Al menos no en horas de trabajo. | Open Subtitles | الاستمتاع بالتفكير بقذارة عن الضابط لاندري يضعف ويقلل من قيمتنا كلنا ولن أوافق على هذا على الأقل ليست في قوت الداوم |
Ya no hay más secretos. Al menos, no de los que merece la pena robar. | Open Subtitles | لم يعد الامر خافيا على الاقل , لا يوجد منها ما يستحق السرقه |
No después de 2025 los arsenales de los Estados Unidos y Rusia deben reducirse a un total de 500 ojivas nucleares cada uno. Al menos no deben producirse aumentos, y en lo posible significativas reducciones, en los arsenales de los otros estados con armamento nuclear, que en la actualidad llegan a ser unas 1.000 ojivas nucleares. | UN | :: الأعداد - بتاريخ لا يتجاوز العام 2025م، يجب خفض الترسانتين الأمريكية والروسية إلى ما مجموعه 500 رأس حربي نووي لكل منهما، مع عدم إحداث زيادات في ترسانات الدول الأخرى المسلحة نووياً، ومجموع موجوداتها الآن 000 1 رأس حربي، مع استحسان إجراء تخفيضات مهمة فيها. |
Bueno, ¿Al menos no fue en nuestro lobby. | Open Subtitles | حسنا.. ليس على الأقل فى ردهتنا. |
Al menos no tengo que pasarle una pensión. | Open Subtitles | بحق الجحيم ماذا على الأقل أنا لا أدفع لمساعدة الأطفال |
Al menos no entramos a tiros. | Open Subtitles | على الأقل نحن لا نحتاج أن نتبادل إطلاق النار للدخول |
De acuerdo, mi primer día podría haber sido mejor, pero Al menos no me humillaron. | Open Subtitles | حسناً، حسناً كان ليومي الأول أن يكون أفضل، ولكن على الأقلّ لم أذلّ |