"al menos seis semanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بستة أسابيع على الأقل
        
    • ستة أسابيع على الأقل
        
    • لا يقل عن ستة أسابيع
        
    • قبل ستة أسابيع
        
    El programa provisional se comunicará a todas las Partes y observadores al menos seis semanas antes del comienzo de la reunión del Comité. UN ويبلغ جدول الأعمال المؤقت إلى جميع الأطراف والمراقبين قبل افتتاح اجتماع اللجنة بستة أسابيع على الأقل.
    Los documentos de otro tipo se distribuirán al menos seis semanas antes de la celebración de las reuniones. UN وتوزع الوثائق الأخرى قبل بدء الاجتماعات بستة أسابيع على الأقل.
    Los documentos de otro tipo se distribuirán al menos seis semanas antes de la celebración de las reuniones. " UN وتوزع الوثائق الأخرى قبل بدء الاجتماعات بستة أسابيع على الأقل.``
    Los documentos de otro tipo se distribuirán al menos seis semanas antes de la celebración de las reuniones. UN وتوزع الوثائق الأخرى قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماعات.
    El programa provisional se comunicará a todas las Partes y observadores al menos seis semanas antes del comienzo de la reunión del Comité. UN ويُبلغ جدول الأعمال المؤقت إلى جميع الأطراف والمراقبين قبل ستة أسابيع على الأقل من افتتاح اجتماع اللجنة.
    De un total de 43 documentos programados, 36 se recibieron a tiempo y 33 se publicaron al menos seis semanas antes del período de sesiones. UN ومن بين 43 وثيقة موقتنة، وردت 36 وثيقة في الوقت المحدد وأصدرت 33 وثيقة قبل انعقاد الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    El Director enviará el proyecto de presupuesto por programas a los miembros de la Junta al menos seis semanas antes del período de sesiones en el cual la Junta vaya a examinarlo. UN ويُرسل المدير البرنامج والميزانية المقترحين إلى أعضاء المجلس قبل انعقاد جلسة المجلس التي سينظر فيها في الميزانية البرنامجية بستة أسابيع على الأقل.
    En consulta con la Mesa, la Secretaría de la IPBES elaborará una propuesta de presupuesto y la remitirá a los miembros de la IPBES al menos seis semanas antes de que se celebre el período de sesiones del Plenario en que deba aprobarse el presupuesto. UN تعد أمانة المنبر، بالتشاور مع المكتب، ميزانية مقترحة وتحيلها إلى أعضاء المنبر قبل دورة الاجتماع العام المقرر اعتماد الميزانية فيها بستة أسابيع على الأقل.
    En consulta con la Mesa, la secretaría de la Plataforma elaborará una propuesta de presupuesto y la remitirá a los miembros de la Plataforma al menos seis semanas antes de que se celebre el periodo de sesiones del Plenario en que deba aprobarse el presupuesto. UN تعد أمانة المنبر، بالتشاور مع المكتب، ميزانية مقترحة وتحيلها إلى أعضاء المنبر قبل دورة الاجتماع العام المقرر اعتماد الميزانية فيها بستة أسابيع على الأقل.
    En consulta con la Mesa, la secretaría de la Plataforma elaborará una propuesta de presupuesto y la remitirá a los miembros de la Plataforma al menos seis semanas antes de que se celebre el período de sesiones del Plenario en que deba aprobarse el presupuesto. UN تعد أمانة المنبر اقتراحاً للميزانية، بالتشاور مع المكتب، وتحيله إلى أعضاء المنبر قبل انعقاد دورة الاجتماع العام المقرر اعتماد الميزانية فيها بستة أسابيع على الأقل.
    11. Las solicitudes espontáneas de los posibles beneficiarios del patrocinio deberán ser enviadas al Coordinador del Comité Directivo al menos seis semanas antes del inicio de las reuniones. UN 11- ويتعين توجيه طلبات تلقائية من المستفيدين المحتملين من الرعاية إلى منسق اللجنة التوجيهية قبل بداية الاجتماعات بستة أسابيع على الأقل.
    El programa provisional y los documentos básicos relativos a cada uno de los temas en él incluidos serán preparados en los idiomas de trabajo del Comité por el Secretario General, que procurará que los documentos se remitan a los miembros del Comité al menos seis semanas antes de la apertura del período de sesiones. UN يُعد الأمين العام، بلغات عمل اللجنة، جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتصلة بكل بند من بنوده. ويعمل الأمين العام على إحالة هذه الوثائق إلى أعضاء اللجنة قبل موعد افتتاح الدورة بستة أسابيع على الأقل.
    Los encargados del estudio deberían presentar un informe sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría y, por su conducto, a la 27ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta al menos seis semanas antes del inicio de la reunión, y un informe final a la Secretaría y, por su conducto, a la 19ª Reunión de las Partes, al menos seis semanas antes del inicio de la reunión. UN 4 - وينبغي أن يقدم القائمون بالدراسة تقريراً مرحلياً إلى الأمانة وعن طريقهم إلى الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية قبل موعد الاجتماع بستة أسابيع على الأقل وتقريراً نهائياً إلى الأمانة وعن طريقهم إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف قبل موعد انعقاد الاجتماع بستة أسابيع على الأقل.
    Los documentos de otro tipo se distribuirán al menos seis semanas antes de la celebración de las reuniones. UN وتوزع الوثائق الأخرى قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء اجتماعاتها.
    El programa provisional se comunicará a todas las Partes y observadores al menos seis semanas antes del comienzo de la reunión del Comité. UN ويُبلغ جدول الأعمال المؤقت إلى جميع الأطراف والمراقبين قبل ستة أسابيع على الأقل من افتتاح اجتماع اللجنة.
    A este respecto, subrayaron que era esencial que se distribuyera la documentación al menos seis semanas antes del inicio del período de sesiones correspondiente. UN وشددوا على أنه من الضروري تعميم الوثائق قبل ستة أسابيع على الأقل من بداية الدورة.
    El programa provisional se comunicará a todas las Partes y observadores al menos seis semanas antes del comienzo de la reunión del Comité. UN ويرسل جدول الأعمال المؤقت إلى جميع الأطراف والمراقبين قبل ستة أسابيع على الأقل من افتتاح اجتماع اللجنة.
    En caso de que los trabajos prosigan en el período comprendido entre las reuniones, tal vez no sea posible entregar todos los documentos al menos seis semanas antes de las reuniones del grupo de expertos. UN وقد لا يتسنى، في حالة استمرار العمل بين الدورتين، توفير جميع الوثائق قبل ستة أسابيع على الأقل من اجتماعات فريق الخبراء.
    La Comisión recordó lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 del artículo 3 del convenio y dijo que esperaba que el Gobierno introdujera una disposición para establecer una licencia mínima obligatoria de al menos seis semanas después de la fecha de alumbramiento. UN 42 - وأشارت اللجنة إلى أحكام الفقرتين 2 و 3 من المادة 3 من الاتفاقية وأعربت عن ثقتها في أن الحكومة ستعتمد حكما ينص على فترة إجازة إلزامية دنيا بعد الولادة قدرها ستة أسابيع على الأقل.
    Esa notificación será remitida con al menos seis semanas de antelación, si se trata de un período ordinario de sesiones, y con al menos dieciocho días de antelación, si se trata de un período extraordinario de sesiones. UN ويُرسل هذا الإخطار قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع في حالة عقد دورة عادية، وبما لا يقل عن 18 يوماً في حالة عقد دورة استثنائية.
    El Secretario General transmitirá a los miembros del Comité el programa provisional y los documentos básicos referentes a cada tema incluido en él, y procurará que los documentos sean transmitidos a los miembros al menos seis semanas antes de la apertura del período de sesiones. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على إحالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more