Un médico les visita sólo una vez al mes; y el comisionado de prisiones unas dos veces al año. | UN | ويزور السجناء طبيب مرة واحدة في الشهر فقط بينما يزورهم مفوض شؤون السجون مرتين في العام. |
Aunque los Gobiernos de Rwanda y de Uganda convinieron posteriormente en retirar sus fuerzas de la ciudad, los combates se reanudaron al mes siguiente. | UN | ومع أن حكومتي رواندا وأوغندا قد وافقتا بعد ذلك على سحب قواتهما من المدينة فقد تجدد القتال في الشهر الثاني. |
Aproximadamente una vez al mes, podían hacer ejercicio fuera de la celda, siempre esposados. | UN | وكانوا يتمتعون مرة واحدة في الشهر تقريباً بالتريض مكبلي الأيدي خارج زنزانتهم. |
Además, tendrán derecho a recibir, por lo menos, un paquete de socorros al mes. | UN | علاوة على ذلك، يحق لهم تلقي طرد إغاثة واحد على الأقل شهرياً. |
Una vez al mes pueden ser visitados durante media hora por sus familiares cercanos, pero sin que haya contacto físico. | UN | ويمكن لأعضاء أسرهم القريبين زيارتهم مرة واحدة كل شهر لمدة نصف ساعة، ولكن بدون أي اتصال جسدي. |
Su cuota había sido fijada en un mínimo de 500.000 dólares al mes. | UN | وحُددت له عتبة يبلغ حدها الأدنى 000 500 دولار في الشهر. |
El servicio de autobús a Lachin sólo pasaba una o dos veces al mes. | UN | وهناك حافلة تتجه إلى لاتشين، ولكن مرة أو مرتين في الشهر فقط. |
El servicio de autobús a Lachin sólo pasaba una o dos veces al mes. | UN | وهناك حافلة تتجه إلى لاتشين، ولكن مرة أو مرتين في الشهر فقط. |
Las actividades de las redes comunitarias de seguridad benefician durante todo el año a unas 150.000 personas al mes. | UN | وتصل أنشطة شبكات سلامة المجتمع المحلي إلى حوالي 000 150 شخص في الشهر على مدار السنة. |
El acusado fue detenido y entregado a la Corte al mes siguiente. | UN | وجرى القبض على المتهمين، وسُلّموا إلى المحكمة في الشهر التالي. |
Nuestros ingresos por concepto de petróleo son modestos, y como promedio ascienden sólo a entre 100 y 150 millones de dólares estadounidenses al mes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عائداتنا من النفط والغاز متواضعة ويبلغ معدلها فقط من 100 إلى 150 مليون دولار في الشهر. |
Adaptación del formato y publicación en la web de 15 noticias al mes con calidad de difusión para su descarga por las emisoras | UN | إعادة تصميم 15 قصة إخبارية في الشهر وتحميلها في شكل يصلح للبث على الإنترنت بحيث تتمكن هيئات البث من تنزيلها |
El ingreso medio de un joven que trabaje por cuenta propia oscila entre 20 y 670 dólares al mes. | UN | يتراوح متوسط دخل الشاب الذي يعمل لحسابه الخاص ما بين 20 و 670 دولارا في الشهر. |
El autor dedicaba a esa sociedad por término medio una hora al mes y efectuaba tareas administrativas sencillas. | UN | وكان صاحب البلاغ يقضي في المتوسط ساعة في الشهر لأداء مهام إدارية بسيطة تتعلق بالشركة. |
Hablando de millones, ¿le parece bien 1000 al mes, cama, comida y ropa limpia? | Open Subtitles | على ذِكر الملايين، سأعطيك 1000فرنك شهرياً إضافة لغرفة وكى ملابسك، يناسبك ذلك؟ |
£10 al mes por dispararle a los perros salvajes parece mucho para tan poco.. | Open Subtitles | ـ10ـ جنيه شهرياً مقابل اطلاق النار على الكلاب الشاردة تبدو غير منطقية |
Estimación basada en el tratamiento de cuatro pacientes ingresados al mes, a razón de 500 dólares al día durante 10 días en cada caso. | UN | استنادا إلى تغطية علاج أربعة مرضى في المستشفى كل شهر بتكلفة 500 دولار يوميا لمدة 10 أيام في كل حالة |
Estimación basada en nueve hospitalizaciones al mes, a razón de 2.500 dólares por tratamiento. | UN | على أساس علاج تسعة مرضى كل شهر بتكلفة 500 2 دولار للشخص |
al mes de diciembre de 1999 eran muy pocos los programas nacionales que estaban a punto de alcanzar la autonomía financiera. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 1999، لم يكن قد أوشك على تحقيق الاستدامة المالية سوى عدد قليل من البرامج الوطنية. |
Se organizan una vez al mes, por toda la cuidad. Diferentes chefs, diferentes instalaciones. | Open Subtitles | تحدث مرة واحدة بالشهر في جميع ارجاء المدينة طهاة مختلفين وأكلات مختلفة |
La densidad al mes de agosto de 1992 fue de 10,1 habitantes por km2. | UN | وكانت الكثافة السكانية للبلد في آب/أغسطس ٢٩٩١، ١,٠١ نسمة في الكيلومتر المربع. |
En el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, al mes de diciembre de 1994 seis de los 18 miembros eran mujeres. | UN | وفي لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كان هناك في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ست نساء من بين ٨١ عضوا في اللجنة. |
En 52 de esos casos, tal suma estaba comprendida entre 8.000 y 12.869,95 dólares, y en un caso era de 19.771,47 dólares al mes. | UN | وتراوحت اثنتان وخمسون حالة منها بين ٠٠٠ ٨ دولار و ٩٥,٨٦٩ ١٢ دولارا وحالة واحدة بلغت ٤٧,٧٧١ ١٩ دولارا شهريا. |
Otras mujeres somalíes se han venido manifestando una noche al mes en Nairobi en favor de la paz. | UN | وتقوم نساء صوماليات أخريات بلقاءات تذكيرية شهرية في نيروبي دعما للسلام. |
al mes de marzo de 1994, el PMA prestaba apoyo a unos 550 proyectos de rehabilitación en pequeña escala. | UN | وبحلول آذار/مارس ١٩٩٤، كان برنامج اﻷغذية العالمي يدعم ٠٥٥ مشروعا صغيرا ﻹعادة التأهيل. |
al mes de noviembre de 1998, la dotación de la UNFICYP era de 1.230 soldados y 33 policías civiles. | UN | ٩١ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، ضمت القوة ٢٣٠ ١ جنديا وضابطا و ٣٣ شرطيا مدنيا. |
al mes de agosto de 1995, se habían aportado o prometido alrededor de 18 millones de dólares. | UN | وجرى حتى آب/أغسطس ١٩٩٥ تقديم أو التعهد بتقديم ١٨ مليون دولار. |
- 200 kilos de utensilios al mes... empezando en julio y durante un año... transcurrido el cual, estaremos en paz. | Open Subtitles | ونبدأ في تموز ونتابع ذلك مدة سنه وبعد ذلك الوقت, نصبح متعادلين وينتهي الأمر الأمر بمنتهى البساطه |
al mes de diciembre de 1997, se habían publicado 96 volúmenes de las actas del Instituto y uno estaba en imprenta. | UN | حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، نشر المعهد ٩٦ كتاباً عن أعماله ويوجد كتاب تحت الطبع. |
al mes de junio de 2014, se habían recibido ocho solicitudes oficiales de asistencia técnica presentadas por seis países. | UN | وفي حزيران/يونيه 2014، قدمت ستة بلدان إلى المركز والشبكة ثمانية طلبات رسمية للحصول على المساعدة التقنية. |