ONU-Mujeres también prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer para elaborar una base de datos sobre la violencia contra la mujer y un informe estadístico nacional. | UN | كذلك قدمت الهيئة الدعم لوزارة شؤون المرأة في وضع قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة وإعداد تقرير إحصائي على الصعيد الوطني. |
Asimismo, habrá que proporcionar apoyo técnico y financiero al Ministerio de Asuntos de la Mujer y a las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. | UN | ويجب توفير الدعم التقني والمالي لوزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني النسائية. |
Por ejemplo, ¿está examinando la posibilidad de crear una fundación? ¿Está pensando promulgar una nueva legislación con miras a capacitar al Ministerio de Asuntos de la Mujer para recibir quejas y repararlas? A su juicio, un procedimiento así debería requerir menos tiempo y poner menos trabas que un procedimiento judicial. | UN | فمثلا، هل تنظر الحكومة في إنشاء صندوق لهذا الغرض؟ وهل تنظر في إمكانية استحداث تشريع جديد يعطي لوزارة شؤون المرأة سلطة استلام شكاوى ومعالجتها؟ وإن مثل هذه الإجراءات في رأيها لا تستغرق وقتا طويلا وتتناسب مع ظروف المرأة أكثر من الإجراءات القانونية. |
Los comités presentan informes semestrales al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Seguridad Social, que les proporciona apoyo financiero y, a veces, técnico. | UN | وتقدم هذه اللجان تقريرين في السنة إلى وزارة شؤون المرأة والضمان الاجتماعي التي تقدم لها الدعم المالي وأحيانا التقني. |
La UNAMA seguirá prestando toda la asistencia posible al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la promoción de este proceso. | UN | وستواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم كل المساعدة الممكنة إلى وزارة شؤون المرأة في تعزيز هذه العملية. |
El Consejo de Ministros ha encargado al Ministerio de Asuntos de la Mujer que elabore una Estrategia de la Mujer en la que se determinen las prioridades de las mujeres y las medidas necesarias para abordarlas. | UN | أوعز مجلس الوزراء إلى وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية للمرأة تحدد الأولويات المتعلقة بالمرأة وإجراءات معالجتها. |
El PNUD prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer palestino para que incorporara perspectivas de género en importantes sectores mediante el establecimiento de dependencias de género en 15 ministerios pertinentes. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لوزارة شؤون المرأة في سعيها لإدراج المنظور الجنساني في أهم القطاعات، وذلك من خلال إنشاء وحدات للشؤون الجنسانية في 15 من الوزارات الأساسية. |
El UNIFEM prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán en la preparación de un plan de acción nacional provisional dirigido a las mujeres de ese país, en el que se abordaba el problema de la violencia contra la mujer y se incluía un indicador sobre él. | UN | وقدّم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لوزارة شؤون المرأة في أفغانستان في صياغة خطة عمل وطنية مؤقتة بشأن المرأة في ذلك البلد، شملت الاهتمام بمسألة العنف ضد المرأة وتضمنت مؤشرات لرصده. |
:: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio de Asuntos de la Mujer y de Derechos de la Mujer para elaborar políticas que hagan frente a las causas subyacentes de la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la violencia sexual y basada en el género | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني |
ONU-Mujeres está proporcionando apoyo técnico al Ministerio de Asuntos de la Mujer, las oficinas provinciales y la sociedad civil para aplicar los reglamentos, también está impartiendo capacitación para directores de asuntos de la mujer en 24 provincias. | UN | وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتوفير الدعم التقني لوزارة شؤون المرأة ومكاتب المقاطعات ومنظمات المجتمع المدني في تفعيل الأنظمة، وقد درّبت أيضا مديرين لشؤون المرأة من 24 مقاطعة. |
ONU-Mujeres siguió apoyando al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la aplicación de la Estrategia Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer, en particular mediante la formulación de memorandos de entendimiento que fueron firmados por cinco ministerios competentes. | UN | 85 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق وضع مذكرات تفاهم، وُقِّـعت مع خمس وزارات تنفيذية. |
Cada año, se asigna un presupuesto considerable al Ministerio de Asuntos de la Mujer. Asimismo, se han creado centros de formación dentro del Ministerio y sus subdivisiones, destinados principalmente a fomentar el desarrollo de capacidades de las mujeres y su sensibilización al respecto. | UN | وتُخصَّص ميزانية سنوية مهمة لوزارة شؤون المرأة التي تمكنت أيضا من إنشاء مراكز للتدريب في مقر الوزارة وفروعها، يتمثل دورها الأساسي في تنمية قدرات النساء وتوعيتهن. |
Entraña la prestación de asesoramiento de políticas al Ministerio de Asuntos de la Mujer en materia de legislación y cualquier otra propuesta de política que pueda repercutir en la igualdad de la mujer en los terrenos económico, político o social y la evaluación de la medida en que las actividades de los sectores público y privado facilitan o perjudican a la condición de la mujer. | UN | تنطوي هذه المهمة على تقديم المشورة لوزارة شؤون المرأة بشأن السياسة العامة فيما يتعلق بالتشريعات وأية مقترحات سياسة عامة أخرى مهمة لمساواة المرأة بالرجل اجتماعياً أو اقتصادياً أو سياسياً، وتقييم مدى تيسير أو إعاقة أنشطة القطاعين العام والخاص وضع المرأة. |
Los países donantes que prometieron ayuda financiera en la Conferencia de Tokio deberán cumplir sus compromisos y, en especial, dar el apoyo que prometieron al Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وينبغي للبلدان المانحة التي تعهدت بتقديم المعونة المالية في مؤتمر طوكيو أن تفي بتعهداتها بسرعة، وأن توفر، بخاصة، الدعم الذي تعهدت بتقديمه إلى وزارة شؤون المرأة. |
:: Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | :: إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
De conformidad con los requisitos de presentación de informes, los datos recabados en el terreno fueron enviados al Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño. | UN | وقد أُرسلت معلومات مستوى الميدان هذه إلى وزارة شؤون المرأة والطفل حسبما تتطلبه شروط الإبلاغ. |
Mediante apoyo técnico y logístico al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre cuestiones constitucionales | UN | من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية |
El Consejo de Ministros ha encargado al Ministerio de Asuntos de la Mujer que elabore una Estrategia en Favor de la Mujer, uno de cuyos elementos esenciales será elaborar prioridades en favor de la mujer y medidas para ponerlas en práctica. | UN | أوعز مجلس الوزراء إلى وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية متعلقة بالمرأة. وسيتمثل أحد العناصر الأساسية في تحديد الأولويات للمرأة وإجراءات معالجتها. |
El Plan se llevará a cabo en consulta con los grupos de mujeres, las ONG, los ministerios y los expertos. El PNUD, en coordinación con el UNIFEM, ayudó al Ministerio de Asuntos de la Mujer en Palestina a redactar un plan de trabajo provisional y una visión estratégica. | UN | وستنفذ الخطة بتشاور مع المجموعات النسوية والمنظمات غير الحكومية والوزارات والخبراء.وساعد البرنامج الإنمائي، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ووزارة شؤون المرأة في فلسطين على صياغة خطة عمل انتقالية ورؤية استراتيجية. |
El Consejo ha aconsejado al Ministerio de Asuntos de la Mujer que presione a los principales partidos políticos para asegurar que 30 por ciento de sus candidatos sean mujeres, pero dado que Camboya tiene un sistema electoral proporcional, se ha colocado a las candidatas en la clasificación más baja. | UN | وأشار المجلس على وزارة شؤون المرأة بأن تضغط على الأحزاب السياسية الرئيسية لتضمن أن يكون 30 في المائة من مرشحيها نساءً، لكن لأن نظام الانتخاب في كمبوديا نظامٌ نسبي وُضعت جميع النساء في أسفل قائمة المرشحين. |
Se prestó asesoramiento al Ministerio de Asuntos de la Mujer en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y al Ministerio de Asuntos Sociales sobre el informe al Comité de los Derechos del Niño | UN | قُدمت المشورة إلى وزارة شؤون المرأة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وإلى وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل |