"al ministerio de defensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى وزارة الدفاع
        
    • لوزارة الدفاع
        
    • من وزارة الدفاع
        
    • على وزارة الدفاع
        
    • الى وزارة الدفاع
        
    • بوزارة الدفاع
        
    • إلى وزير الدفاع
        
    • مع وزارة الدفاع
        
    • في وزارة الدفاع
        
    • إلى وزارة دفاع
        
    • إلى وزارتي الدفاع
        
    • ووزارة الدفاع
        
    • لوزير الدفاع
        
    La Operación también prestó asistencia técnica al Ministerio de Defensa sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones bimensuales UN وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية
    Una solicitud presentada al Ministerio de Defensa de que se entregaran los archivos de las comunicaciones militares durante el período sujeto a investigación, resultó infructuosa. UN ولم يستجب للطلب الذي قدمته اللجنة إلى وزارة الدفاع للحصول على سجلات الاتصالات العسكرية خلال الفترة التي يشملها التحقيق.
    Un documento presentado por Berger al Ministerio de Defensa de Moldova muestra que éste tenía poder para actuar en nombre de Pecos. UN وتبين وثيقة قدمها بيرغر في مولدوفا إلى وزارة الدفاع أن لديه توكيل للتصرف باسم شركة بيكوس.
    El no sabía que todas las llamadas al Ministerio de Defensa son grabadas Open Subtitles لأنه لم يكن يعرف أن جميع الأتصالات لوزارة الدفاع يتم تسجيلها
    Las decisiones del Comité fueron notificadas al Ministerio de Defensa, que administra las consignaciones presupuestarias para la indemnización de las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وأبلغت قرارات اللجنة لوزارة الدفاع التي تدير مخصصات في الميزانية لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Agregó que había pedido información al Ministerio de Defensa y al Ministerio del Interior. UN وأضافت الحكومة أنها طلبت معلومات من وزارة الدفاع ومن وزارة الداخلية في هذا الصدد.
    De esto, tanto la empresa como los peritos deben enviar informe por escrito al Ministerio de Defensa Nacional y copia a la Policía Nacional Civil. UN وعلاوة على ذلك، على الشركة والخبيرين إرسال تقرير خطي إلى وزارة الدفاع الوطني، ونسخة منــه إلى الشرطة المدنية الوطنية.
    El Grupo de Expertos pidió al Ministerio de Defensa que le informara cuanto antes sobre los resultados de la investigación. UN وطلب الفريق إلى وزارة الدفاع تزويده في أقرب فرصة ممكنة بآخر المعلومات بشأن نتائج التحقيق.
    Bulgaria declaró que el material había sido parte de un envío de 46.000 piezas, entregadas bajo contrato al Ministerio de Defensa libio en 1982. UN وأفادت بلغاريا أن المواد كانت جزءا من شحنة تضم 000 46 قطعة سُلمت إلى وزارة الدفاع الليبية بموجب عقد أُبرم في عام 1982.
    :: El UNICEF proporcionó al Ministerio de Defensa tarjetas de bolsillo sobre el código de conducta para soldados sobre la protección de los niños para que las distribuyera al personal militar; UN :: قدمت اليونيسيف إلى وزارة الدفاع بطاقات جيب بشأن قواعد سلوك الجنود في ما يتعلق بحماية الطفل لتوزيعها على العسكريين؛
    Los Estados Unidos también traspasaron al Ministerio de Defensa equipo para las Fuerzas Armadas de Liberia. UN وقامت الولايات المتحدة أيضا بتسليم معدات القوات المسلحة الليبرية إلى وزارة الدفاع.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores examina las solicitudes y presenta un informe al Ministerio de Defensa sobre los aspectos políticos de la transacción propuesta, incluida la existencia de sanciones pertinentes. UN وتضطلع وزارة الشؤون الخارجية بمسؤولية استعراض الطلب وتقديم تقرير إلى وزارة الدفاع عن الجوانب السياسية للمعاملة المقترحة، بما في ذلك عن أي جزاءات ذات صلة بذلك.
    El Gobierno encomendó al Ministerio de Defensa, el Ministerio de Justicia, la Fiscalía General y la Secretaría Presidencial la aplicación de estas recomendaciones. UN وأوكلت الحكومة تنفيذ هذه التوصيات إلى وزارة الدفاع ووزارة العدل وإدارة الادعاء العام والأمانة الرئاسية.
    Durante una visita a Kampala, se informó al Grupo de la inquietud planteada al Ministerio de Defensa por las autoridades fiscales ugandesas. UN وأثناء زيارة إلى كمبالا، أبلغ الفريق بالقلق الذي أبدته دائرة الضرائب الأوغندية لوزارة الدفاع.
    El letrado de Ali Benhadj rechazó la jurisdicción del tribunal militar, que estaba subordinado jerárquicamente al Ministerio de Defensa. UN ورفض محامي علي بلحاج اختصاص المحكمة العسكرية لأنها تخضع لوزارة الدفاع.
    Posteriormente, se trasladó a otro emplazamiento, a saber, los depósitos de suministros médicos militares pertenecientes al Ministerio de Defensa. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مستودع الطبابة العسكرية التابع لوزارة الدفاع.
    Tres oficiales de Benin, Ghana y Nigeria fueron adscritos al Ministerio de Defensa de Liberia para prestar asistencia en el mando y control de esas unidades. UN وأنتدب ثلاثة ضباط من بنن، وغانا ونيجيريا لوزارة الدفاع الليبرية للمساعدة في قيادة هذه الوحدات وتوجيهها.
    Se pidió al Ministerio de Defensa que seleccionara a 20 hombres de cada una de las 32 provincias del Afganistán y que se asegurara de que hubiera representación étnica equitativa. UN وطُلب من وزارة الدفاع أن تقدم 20 رجلا من كل إقليم من أقاليم أفغانستان وعددها 32 إقليما، والتأكد من أنهم يعبرون عن التوازن العرقي في أفغانستان.
    El Gobierno informó de que se había transmitido el caso al Ministerio de Defensa, que había decidido desestimarlo. UN وقد ذكرت الحكومة أن هذه الحالة قد عرضت على وزارة الدفاع التي قررت تجاهلها.
    Transferencia técnica al Ministerio de Defensa el 20 de mayo de 1998 UN وجرى نقله تقنيا الى وزارة الدفاع في 20 أيار/مايو 1998
    Contabilizadas, garantizada su seguridad y protegidas físicamente en el Laboratorio de Ciencia y Tecnología de Defensa de Porton Down, perteneciente al Ministerio de Defensa UN حصر تأمين الأسلحة وتوفير الحماية المادية لها بوزارة الدفاع في بورثون داون
    El comité consultivo informa detalladamente al Ministerio de Defensa Nacional de su opinión sobre cada solicitud, y éste decide la concesión o no de dicho estatuto. UN وتعد اللجنة الاستشارية رأيها في كل طلب وترفعه إلى وزير الدفاع الوطني الذي يبت في منح مركز المستنكف ضميرياً.
    La MINUEE ha mencionado el asunto al Ministerio de Defensa de Etiopía, el cual ha dado garantías de que tomará las medidas necesarias para poner coto a esa situación. UN وقد أثارت البعثة هذه المسألة مع وزارة الدفاع الإثيوبية، التي أعطت تأكيدات بأنها ستتخذ إجراءات لعلاج هذه الحالة.
    a) El Estado parte declaró al ratificar el Protocolo Facultativo que las leyes en vigor y la legislación aplicable al Ministerio de Defensa prohibían a los menores de 18 años alistarse en las fuerzas armadas o en las unidades o formaciones de reserva, y que esa prohibición no admite excepción alguna, ni siquiera en circunstancias excepcionales; UN (أ) الإعلان الذي أدلت به الدولة الطرف لدى التصديق على البروتوكول الاختياري والذي يفيد بأن النظم الأساسية النافذة والتشريع المطبَّق في وزارة الدفاع لا تجيز لأي شخص دون سن 18 عاماً أن يلتحق بالقوات المسلحة العاملة أو الهيئات أو التشكيلات الاحتياطية، ولا تجيز أيضاً تجنيد أي شخص دون هذه السن
    En la segunda respuesta, el observador militar indica que ha remitido la cuestión al Ministerio de Defensa de su país con fines de verificación. UN وفي الرد الثاني، أشار المراقب العسكري إلى أن المسألة قد أحيلت إلى وزارة دفاع حكومته للتحقق.
    111. La carta fundacional del partido, el manifiesto y los formularios de inscripción de 700 afiliados son examinados por el Ministerio de Justicia, al tiempo que se envían cartas al Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior y la Dirección Nacional de Seguridad para confirmar que el partido carece de una sección militar. UN 111- وتراجع وزارة العدل ميثاق الحزب وبرنامجه واستمارات تسجيل العضوية اﻟ 700 ويتم إرسال خطابات إلى وزارتي الدفاع والداخلية وإدارة الأمن الوطني للتأكد من عدم وجود فرع عسكري للحزب.
    :: Asesoramiento a las F-FDTL y al Ministerio de Defensa, mediante 20 reuniones, sobre el establecimiento de mecanismos de coordinación de las medidas de seguridad UN :: تقديم المشورة إلى القوات المسلحة التيمورية ووزارة الدفاع بشأن وضع آليات التنسيق الأمني، وذلك عن طريق عقد 20 اجتماعا
    A este respecto, doy directrices que se dirigen a tal efecto al Ministerio de Defensa Nacional y de Reestructuración de las Fuerzas Armadas. UN وقد أصبحت منذ اﻵن فصاعدا، أعطي التوجيهات اللازمة لوزير الدفاع الوطني وإعادة بناء القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more